"ويرجع ذلك إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is due to
        
    • owing to
        
    • this was due to
        
    • due to the
        
    • this is attributable to
        
    • because of the
        
    • owing in
        
    • that was due to
        
    • this is because the
        
    • a result
        
    • it is due to
        
    • that was because
        
    • this is largely due to
        
    this is due to the fact that 37 per cent of the whole country's territory remains contaminated by unexploded ordnance. UN ويرجع ذلك إلى كون أن نسبة 37 في المائة من إجمالي مساحة أراضي البلد ما زالت ملوثة بالذخائر غير المنفجرة.
    this is due to many other priorities competing for our limited resources. UN ويرجع ذلك إلى الأولويات الأخرى العديدة التي تتنافس على مواردنا المحدودة.
    this is due to the definition of EAP referred to above. UN ويرجع ذلك إلى تعريف السكان النشطين اقتصاديا المشار إليه أعلاه.
    The actual average number of flying hours per month was 21 owing to the fact that the actual evacuations were lower than planned. UN وبلغ المتوسط الفعلي لعدد ساعات الطيران شهريا ٢١ ساعة ويرجع ذلك إلى حقيقة أن عمليات اﻹجلاء الفعلية كانت أقل من المخططة.
    The present version of the report has a number of limitations and constraints, owing to the following reasons: UN وثمة عدد من التحديدات والقيود تتسم به هذه الطبعة من التقرير، ويرجع ذلك إلى اﻷسباب التالية:
    this was due to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. UN ويرجع ذلك إلى نجاح عمليات الإعادة للوطن إلى كل من بوروندي وجنوب السودان وانغولا.
    this is due to the huge force that arises, Open Subtitles ويرجع ذلك إلى كبيرة القوة الذي يطرح نفسه,
    this is due to the fact that corporal punishment is a part of the culture of discipline on the island. UN ويرجع ذلك إلى أن العقوبة البدنية جزء من ثقافة الانضباط في الجزيرة.
    this is due to the lack of funding, knowledge and expertise to implement these measures. UN ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى ما يلزم من تمويل ومعارف وخبرة لتنفيذ هذه التدابير.
    this is due to some factors that are specific to my country, so I do not wish to dwell at length on the subject. UN ويرجع ذلك إلى بعض العوامل التي تخص بلدي بشكل خاص، ولذلك لا أود الإطالة بشأنها.
    this is due to the lack of funding, knowledge and expertise to implement these measures. UN ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى ما يلزم من تمويل ومعارف وخبرة لتنفيذ هذه التدابير.
    this is due to a significant fall in consumption explained by the relative stagnation of the non-oil economy. UN ويرجع ذلك إلى انخفاض كبير في الاستهلاك يُفَسِّره الركود النسبي في الاقتصاد غير النفطي.
    This was owing to the fact that the approved rates did not take effect until after the budget cycle started; UN ويرجع ذلك إلى أن المعدلات المعتمدة لم يبدأ سريانها حتى ما بعد بدء دورة الميزانية.
    This is owing to an absence of proper accounting of the benefits generated by forests, as well as a lack of accounting of the costs of forest degradation. UN ويرجع ذلك إلى غياب الحساب الصحيح للفوائد الناتجة عن الغابات، فضلاً عن عدم حساب التكاليف المتكبدة عن تدهور الغابات.
    This article of the ordinance stipulates a very broad sphere of application for the monitoring of concentrations, owing to the great diversity of concentrations or regroupings of enterprises. UN يحدد القانون في هذه المادة نطاقاً واسعاً للغاية لتطبيق الرقابة على عمليات التركيز ويرجع ذلك إلى التنوع الشديد في عمليات التركيز أو في تجمعات المشاريع.
    Lower outputs owing to the non-commencement of hearings by the Truth and Reconciliation Commission because of financial and logistical constraints UN ويعزى انخفاض النواتج لعدم عقد اللجنة جلسات الاستماع وإبداء الرأي. ويرجع ذلك إلى المصاعب المالية واللوجستية
    this was due to the complexity of the problems and the great diversity of experiences described in the responses to the questionnaire. UN ويرجع ذلك إلى تعقد المشاكل وإلى التنوع الكبير للتجارب الموصوفة في الردود على الاستبيان.
    this is attributable to late and inadequate contracting in respect of drugs and, until recently, vaccines, as well as holds placed on applications in respect of hospital equipment such as autoclaves. UN ويرجع ذلك إلى تأخر العقود المتعلقة بالعقاقير واللقاحات، حتى وقت قريب، إلى عدم كفايتها، كما يرجع إلى تعليق الطلبات الخاصة بمعدات المستشفيات كأجهزة التعقيم مثلا.
    This is because of the differences in the surface areatovolume ratio; UN ويرجع ذلك إلى الفروق في نسبة منطقة السطح إلى الحجم؛
    Dependence on external capital was also reduced because the value of exports grew by more than 20 per cent in 1995, owing in large measure to an upward trend in prices for the second consecutive year. UN وانخفض الاعتماد على رأس المال الخارجي أيضا بسبب زيادة قيمة الصادرات بما يزيد عن ٢٠ في المائة في عام ١٩٩٥، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى اتجاه صاعد لﻷسعار للسنة الثانية على التوالي.
    that was due to a lack of human resources on the part of most delegations following the work of the Sixth Committee rather than indifference to the Commission's work. UN ويرجع ذلك إلى نقص الموارد البشرية لدى معظم الوفود في أعقاب أعمال اللجنة السادسة لا إلى عدم اهتمامها بعمل اللجنة.
    this is because the pattern of payments is more complicated and less predictable, month by month, than for the regular budget. UN ويرجع ذلك إلى أن نمط المدفوعات أكثر تعقيدا وأقل قابلية للتنبؤ، شهرا فشهر، مما هو عليه نمط الميزانية العادية.
    The debt to GDP ratio was high, almost 600 per cent, as a result of a lack of private savings. UN ونسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي مرتفعة، إذ تناهز 600 في المائة، ويرجع ذلك إلى الافتقار للمدخرات الخاصة.
    - although, it is due to my efforts in that direction, i shall say no more - that the government continues to pay our allowance, which Wilhelm doesn't seem to understand, could be taken away at any moment. Open Subtitles - على الرغم من ذلك، ويرجع ذلك إلى جهودي في هذا الاتجاه، أقول لا أكثر - أن الحكومة لا تزال تدفع بدلنا،
    that was because of concern that, if such a defence existed, those subject to the Act would make their own judgements as to what lay in the national interest. UN ويرجع ذلك إلى التخوف من أن الدفاع بهذا الشكل سيترك للخاضعين لهذا القانون الحكم بأنفسهم عما يكون في المصلحة العامة.
    This is largely due to the growing intensity in the competition for Government and other international funds that are available. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الكثافة المتنامية في التنافس على الأموال الحكومية وغيرها من الأموال الدولية المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus