"ويرجع ذلك جزئيا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • owing in part to
        
    • due in part to
        
    • in part due to
        
    • in part because
        
    • owing partly to
        
    • partly owing to
        
    • partly as a result
        
    • this is partly due to
        
    • partly due to the
        
    • this is partly because
        
    During 2010, the Fund had received a tenfold increase in private donations, owing in part to the response to the public service announcements. UN وخلال عام 2010، تلقى الصندوق تبرعات خاصة زادت بعشرة أضعاف مقارنة بما سبق، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاستجابة لإعلانات الخدمة العامة.
    Over the past year, the workload of the Human Rights Unit has increased owing in part to its location in an urban and populated area. UN وقد زاد عبء عمل وحدة حقوق الإنسان على مدى السنة الماضية، ويرجع ذلك جزئيا إلى موقعها في منطقة حضرية ومأهولة بالسكان.
    Progress has been slow, however, due in part to the lack of dedicated resources to address property management policy issues. UN لكن التقدم كان بطيئا، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وجود موارد مكرّسة لمعالجة قضايا السياسة العامة لإدارة الممتلكات.
    Attendance of Ethiopian children in pre-school frameworks has been far lower than the rest of the population, in part due to the inability of their families to shoulder the cost of such programmes. UN وأما حضور الأطفال الأثيوبيين في إطارات ما قبل المدرسة فقد كان أقل بكثير مما هو بين بقية السكان، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم قدرة عائلاتهم على تحمل تكاليف هذه البرامج.
    A number of these constraints require policy interventions, in part because they involve public goods. UN وعدد من هذه القيود يحتاج إلى تدخلات عن طريق السياسة العامة، ويرجع ذلك جزئيا إلى أنها قيود تتعلق بسلع عامة.
    owing partly to the lack of grants as a result of the global economic crisis, many countries are increasingly borrowing to fund development programmes. UN وتقترض الكثير من البلدان على نحو متزايد من أجل تمويل برامج التنمية، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم توفر المنح نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية.
    The family tracing and reunification of these children is a challenge, partly owing to limited or no access for child protection actors to some areas. UN ويشكل البحث عن أسر هؤلاء الأطفال وجمع شملهم تحديا في هذا الصدد، ويرجع ذلك جزئيا إلى محدودية وصول الجهات المعنية بحماية الأطفال إلى بعض المناطق أو انعدام إمكانية ذلك كليا.
    partly as a result of progressive globalization, the wages of dependent workers have increasingly reached a point of crisis and in some cases represent massive violations of human rights. UN فقد وصلت أجور العمال على نحو متزايد إلى نقطة الأزمة، ويرجع ذلك جزئيا إلى العولمة الآخذة في التقدم، وأصبحت في بعض الحالات تمثل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    this is partly due to the fact that the people of the Cayman Islands have ancestors from Europe and Africa. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى انتماء الشعب الكايماني إلى أصول أوروبية وأفريقية.
    The 2013 balance of unexpended resources was $4.37 billion, a slight increase from 2012 owing in part to prior period adjustments undertaken in compliance with International Public Sector Accounting Standards. UN وبلغ الرصيد في عام 2013 من الموارد غير المنفقة 4.37 بلايين دولار، أي بزيادة طفيفة عن عام 2012، ويرجع ذلك جزئيا إلى تسويات الفترة السابقة التي أجريت امتثالا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    7. The nature of risks faced by the United Nations has changed in the past decade owing in part to climate change, globalization, the current geo-political order, and a growing dependency on highly technological systems. UN 7 - وقد تغيرت طبيعة المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة في العقد الماضي، ويرجع ذلك جزئيا إلى تغير المناخ، والعولمة، والنظام الجيوسياسي الحالي، وتزايد الاعتماد على نظم ذات طابع تكنولوجي فائق.
    Despite the recent hike in oil prices, the prospects for a continued strong recovery in 2003 remain favourable, owing in part to the expectation that rutile exports will resume during the second half of 2003. UN وعلى الرغم من الارتفاع الأخير في أسعار النفط، فإن آفاق حدوث انتعاش قوي ومستمر في عام 2003 تظل مواتية، ويرجع ذلك جزئيا إلى توقع استئناف صادرات الروتيل خلال النصف الثاني من عام 2003.
    However, judicial coverage remains inadequate in most areas owing, in part, to lack of trained personnel and logistic constraints. UN غير أن التغطية القضائية ما زالت غير كافية في معظم المناطق، ويرجع ذلك جزئيا إلى نقص الموظفين المدربين، والمعوقات التشغيلية.
    The Committee notes that the extent to which such functions are outsourced varies across missions due, in part, to differences in the capacity of the local economies in the areas in question. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مدى الاستعانة بالمصادر الخارجية في أداء تلك المهام يختلف من بعثة إلى أخرى، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاختلافات في قدرة الاقتصادات المحلية بالمناطق المعنية.
    That was due in part to the increased number of thematic debates, the number of high-level meetings and the length of the Assembly's agenda. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى زيادة عدد المناقشات المواضيعية، وعدد الاجتماعات الرفيعة المستوى، وطول جدول أعمال الجمعية.
    That was probably due in part to the inconsistent numbering of the draft articles and the ensuing difficulty in identifying their sequence. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى الترقيم غير المتسق لمشاريع المواد وما ينجم عن ذلك من صعوبة في تحديد تعاقبها.
    As noted above, the average share of primary commodities exports across the least developed countries rose significantly, in part due to continued high prices. UN وكما لوحظ أعلاه، ارتفع متوسط حصة صادرات السلع الأساسية الأولية في جميع أقل البلدان نموا بشكل ملحوظ، ويرجع ذلك جزئيا إلى استمرار ارتفاع الأسعار.
    Ministries of education embrace CFS principles to varying degrees, in part due to the advocacy of UNICEF and partners. UN وتتبنى وزارات التعليم المبادئ المتعلقة بالمدارس المراعية لاحتياجات الأطفال بدرجات متفاوتة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الدعوة لتلك المبادئ من قبل اليونيسيف وشركائها.
    This is in part because the United Nations never observes elections that it organizes or conducts, owing to the obvious conflict of interests. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى أن الأمم المتحدة لا تراقب أبدا الانتخابات التي تنظمها أو تجريها، وذلك بسبب التعارض الواضح في المصالح.
    Freedom of movement for United Nations staff has not been denied, however, owing partly to the security forces reducing the obstruction of roads by demonstrators. UN ومع ذلك لم يُنكر حق موظفي الأمم المتحدة في حرية التنقل، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن قوات الأمن حدّت من قدرة المتظاهرين على عرقلة الطرق.
    However, partly owing to the country’s grave economic situation, the principal sources of information for the majority of the population remain television and radio. UN بيد أن مصادر المعلومات الرئيسية لغالبية السكان ظلت هي التلفزيون واﻹذاعة، ويرجع ذلك جزئيا إلى خطورة الحالة الاقتصادية للبلد.
    It is estimated that they increased by 16.2 per cent in 2010, partly as a result of the relaxation of restrictions imposed by the United States administration. UN ويقدر أنها زادت بنسبة 16.2 في المائة في عام 2010، ويرجع ذلك جزئيا إلى تخفيف القيود التي كانت إدارة الولايات المتحدة تفرضها عليها.
    this is partly due to weak State capacity to pursue development goals and failure to muster the requisite political will and material support. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى ضعف قدرة الدولة على المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية، وعجزها عن تملك الإرادة السياسية المطلوبة وتلقي الدعم اللازم.
    this is partly because of inadequate staffing. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم كفاية عدد الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus