"ويرجو من" - Traduction Arabe en Anglais

    • requests
        
    2. Expresses its appreciation to Member States contributing to the United Nations crime prevention and criminal justice programme, through extrabudgetary funding, the provision of associate experts, manuals and training material, and the services of experts for training purposes and advisory missions, and requests those Member States to continue their support; UN ٢ ـ يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي تساهم في برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن طريق التمويل خارج اطار الميزانية، وتوفير الخبراء المعاونين والكتيبات الارشادية ومواد التدريب، وتقديم خدمات الخبراء ﻷغراض التدريب والبعثات الاستشارية، ويرجو من تلك الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها؛
    2. Expresses its appreciation to Member States contributing to the United Nations crime prevention and criminal justice programme, through extrabudgetary funding, the provision of associate experts, manuals and training material, and the services of experts for training purposes and advisory missions, and requests those Member States to continue their support; UN ٢ ـ يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي تساهم في برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن طريق التمويل خارج اطار الميزانية، وتوفير الخبراء المعاونين والكتيبات الارشادية ومواد التدريب، وتقديم خدمات الخبراء ﻷغراض التدريب والبعثات الاستشارية، ويرجو من تلك الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها؛
    2. Welcomes the effort to improve the working methods and procedures of the Committee and requests the Committee to take steps to ensure further improvement; UN ٢ - يرحب بالجهد المبذول لتحسين طرائق عمل اللجنة وإجراءاتها، ويرجو من اللجنة اتخاذ خطوات لضمان المزيد من التحسين في هذا الصدد؛
    6. requests the Director General to submit a report to the General Conference at its next regular session on activities undertaken by the Agency in the intervening period; and UN ٦ - ويرجو من المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر العام في دورته العادية القادمة تقريرا عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة حتى ذلك الحين؛
    7. requests the Director General to bring the present resolution to the attention of the United Nations General Assembly and invites the United Nations General Assembly, in elaborating the above-mentioned convention, to bear in mind the Agency’s activities in preventing and combating illicit trafficking in nuclear material and other radioactive sources. UN ٧ - ويرجو من المدير العام استرعاء اهتمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى هذا القرار، ويدعو الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ في الاعتبار عند صياغة الاتفاقية المذكورة أعلاه اﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالة في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى.
    It requests the Secretary-General to study ways of responding positively and with urgency to the requests of the Burundian parties and of the Facilitator, the Deputy President of the Republic of South Africa, in particular with regard to: UN ويرجو من الأمين العام أن يدرس الوسائل الكفيلة بالاستجابة بصورة إيجابية وعلى وجه الاستعجال لطلبات الأطراف البوروندية وطلبات ميسر عملية السلام، نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    32. The Special Rapporteur regrets the lack of effort and care taken with this reply, which is no reply at all, and requests Egypt to communicate its views and comments on the allegations summarized above. UN 32- ويعرب المقرر الخاص عن أسفه بسبب ما يشوب هذا الرد، الذي لا يمكن اعتباره رداً، من قصور في الجهد والعناية، ويرجو من مصر أن تبلغه بآرائها وملاحظاتها فيما يتعلق بالمزاعم الملخّصة أعلاه.
    " 2. Expresses its appreciation to Member States contributing to the United Nations crime prevention and criminal justice programme, through extrabudgetary funding, the provision of associate experts, manuals and training material, and the services of experts for training purposes and advisory missions, and requests those Member States to continue their support; UN " ٢ - يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي تساهم في برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، عن طريق التمويل خارج اطار الميزانية، وتوفير الخبراء المعاونين والكتيبات الارشادية ومواد التدريب، وخدمات الخبراء ﻷغراض التدريب والبعثات الاستشارية، ويرجو من تلك الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها؛
    It is for all these reasons that my delegation supports the draft resolution introduced by Mali and requests other States to provide, as they have done at previous sessions, their full support of the draft resolution on assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them. UN ولكل هذه اﻷسباب يؤيد وفدي مشروع القرار الذي عرضته مالي، ويرجو من الدول اﻷخرى أن تقدم دعمها الكامل لمشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة إلى الدول لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها، كما فعلت في الدورات السابقة.
    2. Commends the African States for their efforts towards the establishment of an African nuclear-weapon-free zone and requests the Director General to continue to assist them in this regard; UN ٢ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول الافريقية من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، ويرجو من المدير العام أن يواصل مساعدته لهذه الدول في هذا الصدد؛
    The Permanent Mission of the League of Arab States wishes to express its deep concern at the aggravation of the situation of Arab civilians in the territories occupied by Israel, as described in the attached report. It requests the United Nations Centre for Human Rights to consider this report as an official document and to circulate it to the members of the Commission on Human Rights at its fifty-second session. UN ويود الوفد الدائم لجامعة الدول العربية أن يعرب عن بالغ قلقه إزاء تفاقم أحوال المدنيين العرب في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل كما جاء تفصيله في التقرير المرفق، ويرجو من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يعتبر هذا التقرير وثيقة رسمية وأن يعممه على أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 1995/5 of 17 February 1995, approves the Commission's decision to extend the mandate of the Special Rapporteur for three years, and requests the Secretary-General to provide him with all necessary assistance. UN يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٥ المؤرخ في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، على ما قررته اللجنة من تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات، ويرجو من اﻷمين العام تزويد المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة.
    The independent expert would like to recommend to the international community that the funds pledged at the Paris, Geneva and Brussels conferences be released and requests the international community to support the efforts of the Government of Burundi to encourage respect for and promotion of human rights and to secure lasting peace. UN ويود الخبير المستقل أن يوصي المجتمع الدولي بإطلاق الأموال المتعهد بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، ويرجو من المجتمع الدولي دعم جهود حكومة بوروندي الرامية إلى تشجيع احترام وتعزيز حقوق الإنسان وتأمين السلام الدائم.
    Approves the agreement signed in Bonn on 18 August 1998 concerning the headquarters of the Convention secretariat, subject to its ratification by the Federal Republic of Germany and requests the Executive Secretary to report to the Conference of the Parties at its third session on this matter if necessary. UN يوافق على الاتفاق الموقع في بون في ٨١ آب/أغسطس ٨٩٩١ بشأن مقر أمانة الاتفاقية، رهناً بتصديق جمهورية ألمانيا الاتحادية عليه ويرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدّم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة تقريرا حول هذه المسألة إذا لزم اﻷمر.
    7. Notes with satisfaction the progress made by UNCTAD in its cooperation with other organizations, including through the signature of Memoranda of Understanding, and requests the secretariat to pursue its efforts to intensify such cooperation, including with the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the International Telecommunications Union (ITU); UN ٧- يلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه اﻷونكتاد في تعاونه مع المنظمات اﻷخرى، بما في ذلك عن طريق التوقيع على مذكرات التفاهم، ويرجو من اﻷمانة أن تواصل جهودها لتكثيف هذا التعاون، بما في ذلك مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات؛
    1. Decides to convene an open-ended ad hoc working group on rules of procedure for the Executive Board and requests the Secretary of the Executive Board of the United Nations Development Programme and of the United Nations Population Fund to assist and support the consultations, inter alia, through the preparation of adequate documentation; UN ١ - يقرر الدعوة إلى انعقاد فريق عامل مخصص مفتوح العضوية يعنى بالنظام الداخلي للمجلس التنفيذي، ويرجو من أمين المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مساعدة ودعم المشاورات وذلك، في جملة أمور، من خلال إعداد الوثائق الملائمة؛
    April 1997, endorses the appointment of Ms. Erica—Irene Daes as Special Rapporteur to conduct a study on indigenous land rights and requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to enable her to complete her study.” UN يوافق على تعيين السيدة إيريكا - إيرين دايس مقررة خاصة ﻹجراء دراسة حول حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي، ويرجو من اﻷمين العام مدّ المقررة الخاصة بكل المساعدة اللازمة لتمكينها من إكمال دراستها؛ " .
    14. Welcomes the closer collaboration between the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, the Economic Commission for Africa and the secretariat of the Special Initiative and requests the Secretary-General to ensure that those entities work closely on the harmonization of the various initiatives on Africa, and to enhance the linkages and common elements among them; UN ١٤ - يرحب بالتعاون تعاونا أوثق بين مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وأمانة المبادرة الخاصة، ويرجو من اﻷمين العام أن يضمن أن تعمل هذه الكيانات، بشكل وثيق، على مواءمة مختلف المبادرات المتعلقة بأفريقيا، وعلى تعزيز الروابط والعناصر المشتركة بينها؛
    3. Urges the three institutions concerned to proceed with the arrangements proposed in document ICCD/COP(1)/CRP.1, including the establishment of a facilitation committee, and requests the three institutions to actively pursue and develop further those arrangements and report to the second session of the COP; UN ٣- يحث المؤسسات الثلاث المعنية على مواصلة الترتيبات المقترحة في الوثيقة ICCD/COP(1)/CRP.1، بما في ذلك إنشاء لجنة تيسيرية، ويرجو من المؤسسات الثلاث أن تتابع هذه الترتيبات بنشاط وأن تواصل تطويرها وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية؛
    7. Notes with satisfaction the progress made by UNCTAD in its cooperation with other organizations, including through the signature of Memoranda of Understanding, and requests the secretariat to pursue its efforts to intensify such cooperation, including with the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the International Telecommunications Union (ITU); UN ٧ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه اﻷونكتاد في تعاونه مع المنظمات اﻷخرى، بما في ذلك عن طريق التوقيع على مذكرات التفاهم، ويرجو من اﻷمانة أن تواصل جهودها لتكثيف هذا التعاون، بما في ذلك مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus