"ويرفض صاحب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • The author rejects the
        
    • he rejects the
        
    • author refutes the
        
    • The author disagrees
        
    • The author refutes
        
    • The author rejects as
        
    • petitioner rejects the
        
    The author rejects the assertion that his deportation is the direct consequence of his misconduct. UN ويرفض صاحب البلاغ التأكيد على أن إبعاده نتيجة مباشرة لسوء تصرفه.
    The author rejects the State party's argument that his remaining claims were related to the lawfulness and reasonableness of his conviction. UN ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تعتبر أن بقية ادعاءاته تتعلق بشرعية قرار إدانته ومعقوليته.
    The author rejects the assertion that his deportation is the direct consequence of his misconduct. UN ويرفض صاحب البلاغ التأكيد بأن ترحيله نتيجة مباشرة لسوء تصرفه.
    he rejects the State party's contention that his allegations were verified by the Prosecutor's Office and were not confirmed, claiming that his complaints were dismissed without being duly examined. UN ويرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف أن النيابة العامة حقّقت في مزاعمه ولم تؤيدها، مدعياً أن شكاواه أُهملت دون النظر فيها وفق الأصول.
    5.2 The author refutes the State party's observation that he failed to substantiate his claims under articles 7, 18 and 19. UN 5-2 ويرفض صاحب البلاغ قول الدولة الطرف إنه لم يقدم أدلة تثبت ادعاءاته بموجب المواد 7 و18 و19.
    5.6 The author disagrees with the State party's argument that the family could be reunited in the Syrian Arab Republic. UN 5-6 ويرفض صاحب البلاغ قول الدولة الطرف إن الأسرة يمكن أن تجتمع في سوريا.
    The author rejects the State party's argument that his remaining claims were related to the lawfulness and reasonableness of his conviction. UN ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تعتبر أن بقية ادعاءاته تتعلق بشرعية قرار إدانته ومعقوليته.
    5.4 The author rejects the inconsistencies and doubts raised by the State party with regard to a number of pieces of evidence and allegations. UN 5-4 ويرفض صاحب البلاغ ما ذكرته الدولة الطرف عن وجود تناقضات فيما يتعلق ببعض الأدلة والادعاءات.
    5.2 The author rejects the State party's contention that the domestic remedies have not been exhausted. UN 5-2 ويرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.2 The author rejects the State party's argument inviting the Committee to adopt a general approach to cases of enforced disappearance. UN 6-2 ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تدعو اللجنة إلى اعتماد نهج عام إزاء حالات الاختفاء القسري.
    5.4 The author rejects the inconsistencies and doubts raised by the State party with regard to a number of pieces of evidence and allegations. UN 5-4 ويرفض صاحب البلاغ ما ذكرته الدولة الطرف عن وجود تناقضات فيما يتعلق ببعض الأدلة والادعاءات.
    6.2 The author rejects the State party's argument inviting the Committee to adopt a general approach to cases of enforced disappearance. UN 6-2 ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تدعو اللجنة إلى اعتماد نهج عام إزاء حالات الاختفاء القسري.
    5.2 The author rejects the State party's contention that the domestic remedies have not been exhausted. UN 5-2 ويرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The author rejects the State party's contention that the Minister never intended to inflict double punishment upon the author since the focus should be on the substantive impact of such measure. UN ويرفض صاحب البلاغ منازعة الدولة الطرف بأن الوزيرة لم تكن أبداً تنوي تسليط عقاب مزدوج عليه لأن التركيز ينبغي أن ينصب على الأثر الكبير لهذا التدبير.
    The author rejects the State party's assertion that, in the past, he would have found means to retain counsel or would have found counsel acting on a pro bono basis; on the contrary, the author has been repeatedly represented through legal aid. UN ويرفض صاحب البلاغ ما أكدته الدولة الطرف بأنه استطاع في الماضي توفير الموارد اللازمة للحصول على خدمات محام أو أن بإمكانه أن يجد محامياً يعمل بدون مقابل؛ وعلى خلاف ذلك، كان صاحب البلاغ ممثلاً دائماً من خلال المساعدة القانونية المقدمة.
    he rejects the State party's contention that his allegations were verified by the Prosecutor's Office and were not confirmed, claiming that his complaints were dismissed without being duly examined. UN ويرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف أن النيابة العامة حققت في مزاعمه ولم تؤيدها، مدعياً أن شكاواه أهملت دون النظر فيها وفق الأصول.
    he rejects the State party's indication that he was hospitalized and examined for possible cancer, as he never had any cancer related symptoms. UN ويرفض صاحب البلاغ إشارة الدولة الطرف إلى أنه تم إيداعه المستشفى وإجراء فحوص طبية لـه بسبب احتمال إصابته بمرض السرطان، لأنـه لم تظهر عليه أيـة أعراض مطلقـاً تتعلق بمرض السرطان.
    5.2 The author refutes the analogy made by the State party between his case and the Radosevic case. UN 5-2 ويرفض صاحب البلاغ المطابقة التي أجرتها الدولة الطرف بين قضيته وقضية رادوسيفيتش.
    5.6 The author disagrees with the State party's argument that the family could be reunited in the Syrian Arab Republic. UN 5-6 ويرفض صاحب البلاغ قول الدولة الطرف إن الأسرة يمكن أن تجتمع في سوريا.
    5.9 The author rejects as " totally inconsistent with the State party's current status as a party to the Covenant and the Protocol " the possibility that it may now derive potential financial benefits from the sale of his family's property. He requests the Committee to seek restitution of his property or, alternatively, the full proceeds of its sale. UN ٥-٩ ويرفض صاحب البلاغ إمكانية أن تحصل الدولة اﻵن على مكاسب مالية محتملة من بيع منزل أسرته بوصف هذه الامكانية " لا تتمشى على اﻹطلاق مع مركز الدولة الطرف الحالي كطرف في العهد وفي البروتوكول " ، ويطلب من اللجنة العمل على أن يسترد ملكيته أو، كحل بديل، أن يتسلم الحصيلة الكاملة لبيع هذا المسكن.
    5.4 The petitioner rejects the State party's argument that the core of his communication is related to the interpretation of domestic legislation and the evaluation of facts and evidence. UN 5-4 ويرفض صاحب البلاغ حجج الدولة الطرف التي مؤداها أن الحجة الرئيسية في بلاغه ترتبط بتفسير التشريعات الداخلية وتقييم الوقائع وأدلة الإثبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus