The present report takes a forward-looking approach, focusing on the changing context, new challenges and the required responses. | UN | ويتخذ هذا التقرير نهجا يقوم على منظور استشرافي، ويركز على السياق المتغير، والتحديات الجديدة والاستجابات المطلوبة. |
The Montreal Protocol, he said, was result-oriented, focusing on compliance with control measures at the national and international levels and helping developing countries to meet their obligations. | UN | وقال إن بروتوكول مونتريال موجه نحو تحقيق النتائج ويركز على الامتثال لتدابير الرقابة على المستويين الوطني والدولي وعلى مساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها. |
This project will be evaluated to assess its impact against a baseline health survey focused on maternal and child health. | UN | وسيجري تقييم هذا المشروع لتقدير أثره بالقياس إلى استقصاء صحي يُشكل خط الأساس ويركز على صحة الأم والطفل. |
it focuses on selected intergovernmental processes of the United Nations and assesses the extent to which they integrate a gender perspective in their work. | UN | ويركز على بعض العمليات الحكومية الدولية المختارة للأمم المتحدة، ويقيّم مدى قدرتها على دمج المنظور الجنساني في عملها. |
The conference will particularly target members of parliament and focus on best practices in green industry policy, technology and finance. | UN | وسوف يستهدف المؤتمر على وجه الخصوص أعضاء البرلمان ويركز على أفضل الممارسات في سياسة وتكنولوجيا وتمويل الصناعة الخضراء. |
The system prioritizes individually targeted employment services and focuses on the quality of these services. | UN | ويحدد النظام أولويات أحاد الخدمات المستهدفة ويركز على نوعية هذه الخدمات. |
Rather, the existence of a well-functioning civil society focusing on the rights and the development of children constitutes an end in itself. | UN | بل إن وجود مجتمع مدني يعمل بشكل جيد ويركز على حقوق الأطفال وتطويرهم يشكل غاية في حد ذاته. |
The workshops follow a research project which the Commission on Gender Equality undertook focusing on widowhood. | UN | وتسير حلقات العمل على غرار مشروع بحثي قامت به لجنة المساواة بين الجنسين ويركز على الترمُّل. |
According to Lebanese officials, bilateral cooperation between the security agencies of Lebanon and the Syrian Arab Republic has improved during the reporting period, focusing on curbing security threats affecting both countries. | UN | وأفاد مسؤولون لبنانيون أن التعاون الثنائي بين الوكالات الأمنية في لبنان والجمهورية العربية السورية تحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويركز على الحد من التهديدات الأمنية التي تهم البلدين. |
A Special Envoy who sabotaged negotiations, encouraged continued occupation and focused on bilateral issues between Syria and Lebanon while ignoring Israel's violations of Lebanese sovereignty should have his mandate terminated. | UN | واعتبر أن المبعوث الخاص الذي يعطل سير المفاوضات، ويشجع على استمرار الاحتلال ويركز على القضايا الثنائية بين سوريا ولبنان في حين يتجاهل انتهاكات إسرائيل لسيادة لبنان ينبغي إنهاء ولايته. |
has become a six-country operational research project focused on early child development and school readiness. | UN | أصبح مشروعا بحثيا يشمل ستة أقطار ويركز على المراحل المبكرة من نماء الطفل والاستعداد للالتحاق بالمدرسة. |
6. The approach of the Foundation is human rights-based and focused on the overarching framework of the Goals. | UN | ويستند نهجنا إلى حقوق الإنسان، ويركز على الإطار الشامل للأهداف الإنمائية للألفية. |
it focuses on judicial matters within a given judicial district. | UN | ويركز على القضايا القانونية في مقاطعة قضائية معينة. |
it focuses on local governments, encouraging public involvement, community empowerment and democratic accountability. | UN | ويركز على الحكومات المحلية لتشجيع المشاركة الشعبية، وتمكين المجتمعات المحلية، والمساءلة الديمقراطية. |
it focuses on implementation at the country level of the Africa region's water strategy through interrelated partnerships. | UN | ويركز على تنفيذ استراتيجية المياه في منطقة أفريقيا على الصعيد القطري من خلال الشراكات المترابطة. |
With its focus on country-level achievements in the sanitation sector, this resource will allow ongoing dialogue and continued action for improved sanitation. | UN | ويركز على إنجازات قطاع المرافق الصحية وسوف يسمح بإجراء حوار واتخاذ إجراءات مستمرة من أجل صرف صحي محسن. |
A number of delegations requested that the report be revamped to reduce the narrative on activity and focus on evidence and results. | UN | وطالب عدد من الوفود بتنقيح التقرير بحيث يقلل من سرد الأنشطة ويركز على الأدلة والنتائج. |
This focuses on the many strategies employed by international organizations in response to world problems. | UN | وقد نشر المجلد في عام ١٩٩٥ ويركز على كثير من الاستراتيجيات التي تستخدمها المنظمات الدولية استجابة للمشكلات العالمية. |
The third part is also provided by the Steunpunt Gelijkekansenbeleid and focuses on the way in which the equal opportunities concept is fleshed out by the different Flemish policy areas. | UN | والجزء الثالث من إنتاج مركز أبحاث سياسات تكافؤ الفرص أيضاً، ويركز على الطريقة التي يتم بها إضعاف مفهوم تكافؤ الفرص من جانب مختلف الجوانب المتعلقة بالسياسة الفلمندية. |
Since 2010, the Alola Foundation with the support of UN Women has a `District Support Program'(DSP), which focuses on community-based women's empowerment and targets potential female candidates at the suco level. | UN | ومنذ عام 2010، يوجد لدى مؤسسة ألولا برنامج لدعم المقاطعات، وذلك بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ويركز على التمكين المجتمعي للمرأة ويستهدف المرشحات المحتملات على صعيد القرى. |
The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and for submitting its periodic report under this, which improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لقبولها الإجراء الاختياري لتقديم التقارير ولتقديمها تقريرها الدوري بموجب هذا الإجراء، الذي يعزز التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركز على دراسة التقرير وكذلك الحوار مع الوفد. |
My delegation attaches particular significance to the concept of sustainable human development based on a human-centred perspective that focuses on health, education, gender and the environment. | UN | ويولي وفدي أهمية خاصة لمفهوم التنمية البشرية المستدامة التي تستند الى منظور يشكل الانسان محوره ويركز على الصحة والتعليم ومسألة الجنسين والبيئة. |
The document sets out a framework based on an approach to population centred on dignity and equality and development strategies, programmes and policies for the region. | UN | وتحدد الوثيقة إطارا مبنيّا على نهج يتناول مسائل السكان ويركز على الكرامة والمساواة، والاستراتيجيات والبرامج والسياسات الإنمائية للمنطقة. |
This child rights approach is holistic and places emphasis on supporting the strengths and resources of the child him/herself and all social systems of which the child is a part: family, school, community, institutions, religious and cultural systems. | UN | إن هذا النهج القائم على حقوق الطفل شامل ويركز على دعم مواطن قوة الطفل نفسه وموارده وجميع النظم الاجتماعية التي هو طرف فيها: الأسرة، والمدرسة، والمجتمع المحلي، والمؤسسات، والنظم الدينية والثقافية. |
Project Sierra: A Family and a Future is a partnership between Soroptimist International and Hope and Homes for Children focussing on Sierra Leone. | UN | :: مشروع سييرا: أسرة ومستقبل، هو شراكة بين الرابطة الدولية لأخوات المحبة ومنظمة الأمل والمساكن للأطفال، ويركز على سيراليون. |
" In order to respond to the new global and integrated approach to human rights based on the Vienna Declaration and Programme of Action, which emphasized the interrelated, interdependent and indivisible characters of all human rights, a restructuring and reorganizational process of the programme of human rights and the Centre for Human Rights, respectively, has been initiated. | UN | " وللاستجابة للنهج العالمي المتكامل الجديد فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان الذي يستند إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا، ويركز على الطابع المترابط والمتماسك وغير القابل للتجزئة لجميع حقوق اﻹنسان، فقد شرع في عملية إعادة تشكيل وتنظيم لبرنامج حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، على التوالي. |