The French delegation believes that this is the only possible definition of consensus. | UN | ويرى الوفد الفرنسي أن هذا هو التعريف الوحيد الذي يمكن تقديمه لتوافق الآراء. |
The Chinese delegation believes that this year's arrangement is based on the same consideration. | UN | ويرى الوفد الصيني أن ترتيب هذه السنة قائم على نفس الاعتبارات. |
The Brazilian delegation is of the view that this request should be granted so that every judge may have the necessary assistance for his or her research. | UN | ويرى الوفد البرازيلي أن هذا المطلب ينبغي أن يحظى بالموافقة كي يتمكن كل قاض من تلقي المساعدة الضرورية للبحث الذي يقوم أو تقوم به. |
The Chinese delegation is of the view that it would be difficult and unnecessary to foretell the exact date of next year's conclusion of the Treaty. | UN | ويرى الوفد الصيني أن من الصعب ومن غير الضروري التنبؤ بالتاريخ المضبوط ﻹبرام المعاهدة في العام القادم. |
A pension of one half of salary after nine years of service was, in its view, excessive. | UN | ويرى الوفد أن المعاش التقاعدي الذي يعادل نصف المرتب بعد تسع سنوات من الخدمة هو معاش مغالى فيه. |
His delegation believed such a solution would be perfectly suited to the particular nature of the decisions to be adopted. | UN | ويرى الوفد اﻷوكراني أن هذا الحل من شأنه أن يتكيف تماما مع طبيعة كل قرار يتخذ على حدة. |
In fact, the Chinese delegation holds the view that outer space is much bigger and far more important. | UN | ويرى الوفد الصيني في الواقع أن الفضاء الخارجي أكبر بكثير وأهم بكثير من اﻷلغام البرية. |
The Russian delegation considers that OSI is an important component part of the international regime for monitoring compliance with the CTBT. | UN | ويرى الوفد الروسي أن التفتيش الموقعي هو مكَوﱢن هام من مكَوﱢنات النظام الدولي لرصد الامتثال ﻷحكام المعاهدة. |
The Chinese delegation maintains that preventing foreign aggression, protecting national security and ensuring that people live in peace are also important humanitarian elements. | UN | ويرى الوفد الصيني أن منع العدوان وحماية اﻷمن الوطني وكفالة عيش الناس في سلام إلى اﻷبد تشكل أيضا عوامل إنسانية هامة. |
The Armenian delegation believes that any conflict should be addressed comprehensively. | UN | ويرى الوفد الأرميني أن أي صراع لا بد من التعامل معه بشكل شامل. |
The Chinese delegation believes that the following aspects should command our particular attention in the forthcoming dialogue. | UN | ويرى الوفد الصيني أنه ينبغي للجوانب التالية أن تحظى باهتمامنا الخاص في الحوار القادم. |
The Chinese delegation believes that the United Nations should keep pace with the times and reinforce the reform process so as to meet the needs of the new circumstances. | UN | ويرى الوفد الصيني أن تواكب الأمم المتحدة العصر وتعزز عملية الإصلاح للوفاء بمتطلبات الظروف الجديدة. |
The Chinese delegation believes that the key to the question of Palestine lies in the fact that the Israelis are continuing their longstanding illegal occupation of Palestinian territories. | UN | ويرى الوفد الصيني أن مفتاح قضية فلسطين يكمن في استمرار احتلال الإسرائيليين اللاشرعي الذي طال أمده للأراضي الفلسطينية. |
The delegation believes that the international community should pay special attention to and provide adequate resources for these types of initiatives. | UN | ويرى الوفد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصاً للموارد الكافية لهذا النوع من المبادرات وأن يوفر تلك الموارد. |
The Chinese delegation is of the view that, although full consensus could not be reached on the document, the last four years of pragmatic deliberations have, as a whole, been beneficial and constructive. | UN | ويرى الوفد الصيني أنه على الرغم من عدم إمكانية التوصل إلى توافق آراء بشأن الوثيقة فقد كانت السنوات اﻷربع اﻷخيرة من المداولات العملية، في مجموعها، مفيدة وبناءة. |
The delegation is of the view that those developments underline the importance of effective political will, which had not been witnessed before, and are critical to ensuring a more proactive role of the international community in these areas. | UN | ويرى الوفد أن هذه التطورات تبرز أهمية الإرادة السياسية الفعلية التي لم يسبق لمس وجودها، وهي بالغة الأهمية في كفالة أداء المجتمع الدولي لدور استباقي بقدر أكبر في هذه المجالات. |
The Chinese delegation is of the view that, as the only multilateral negotiating forum on disarmament, the Conference on Disarmament ought to give priority to the current most urgent and important issue in the international arena. | UN | ويرى الوفد الصيني أنه يتعين على مؤتمرنزع السلاح، بوصفه محفل التفاوض الوحيد المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، أن يولي الأولوية لأهم القضايا الراهنة وأكثرها إلحاحاً في المجال الدولي. |
in its view, the communication strategy should concentrate on opinion leaders and should work to form their opinions on development questions. | UN | ويرى الوفد أن استراتيجية الاتصال ينبغي أن تركز على قادة الرأي وينبغي أن تعمل على تشكيل آرائهم بشأن المسائل اﻹنمائية. |
The visiting delegation believed that the use of military force would have a negative effect on the peace process, and would not solve the long-standing conflict in Angola. | UN | ويرى الوفد الزائر أن استخدام القوة العسكرية سيرتب آثارا سلبية على عملية السلام، ولن يحل النزاع الطويل اﻷمد في أنغولا. |
The Chinese delegation holds that the comprehensive test-ban treaty is a very important nuclear arms control and disarmament treaty, the negotiation of which is also very important. | UN | ويرى الوفد الصيني أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب هامة جدا كمعاهدة لتحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وأن المفاوضات بشأنها بالغة اﻷهمية أيضا. |
The Russian delegation considers that we need to be active in seeking a way out of this protracted deadlock. | UN | ويرى الوفد الروسي أنه يجب أن ننشط في البحث عن سبيل للخروج من هذا الطريق المسدود الذي دام طويلاً. |
The Chinese delegation maintains that the CD should re—establish the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space. | UN | ويرى الوفد الصيني أن على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The Argentine delegation was of the view that it was not necessary to provide for the specific clauses mentioned in paragraph 7. | UN | ويرى الوفد اﻷرجنتيني أنه ليس من الضروري النظر مسبقا في نوع البنود الصريحة المذكورة في الفقرة ٧. |
The Albanian delegation is of the opinion that no sustainable solution to the conflict in Kosovo can be found without respecting the will of the Kosovar Albanians. | UN | ويرى الوفد اﻷلباني أنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للصراع في كوسوفو من دون احترام إرادة ألبان كوسوفو. |
65. his delegation considered that the Special Rapporteur had been asked the impossible, namely to divide and isolate what could not be divided or isolated. | UN | ٥٦ - ويرى الوفد البرازيلي أنه قد طُلب إلى المقرر الخاص القيام بما هو مستحيل، أي فصل وزل ما لا يمكن فصله وعزله. |
her delegation considered that such reports should be discussed in the context of the Committee’s general debate and that the practice of holding informal briefings was open to objection. | UN | ويرى الوفد أنه ينبغي مناقشة تلك التقارير في المناقشة العامة للجنة وأن الاعتياد على عقد جلسات إحاطة غير رسمية أمر لا يسلم من الاعتراض عليه. |
it believed that the Security Council was not shouldering its responsibilities in that regard in the case of UNMEE. | UN | ويرى الوفد أن مجلس الأمن لم يضطلع بمسؤولياته في هذا الصدد في حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |