Furthermore, it will assist in the establishment of other tribunals, as mandated, and help to develop transitional justice mechanisms, if mandated. | UN | وسيساعد المكتب على إنشاء محاكم أخرى، وفقا للولايات الصادرة، ويساعد على إيجاد آليات قضاء انتقالية إذا صدرت ولاية بذلك. |
Furthermore, it will assist in the establishment of other tribunals, as mandated, and help to develop transitional justice mechanisms, if mandated. | UN | وسيساعد المكتب على إنشاء محاكم أخرى، وفقا للولايات الصادرة، ويساعد على إيجاد آليات قضاء انتقالية إذا صدرت ولاية بذلك. |
It performs policy analysis; serves as an early-warning mechanism through publication in the magazine and helps to monitor and implement agreements at the national and international levels. | UN | كما أنه يقوم بتحليل السياسات؛ ويعمل كآلية إنذار مبكر من خلال ما ينشره في المجلة، ويساعد على الرصد وتنفيذ الاتفاقات على المستويين الوطني والدولي. |
This sets a positive example for society and helps to strengthen the sense of collective responsibility. | UN | وهذا يتيح مثالا إيجابيا للمجتمع ويساعد على تعزيز روح المسؤولية الجماعية. |
(j) Respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | (ي) احترام تنوع الثقافات والحقوق الثقافية للجميع، إذ أن ذلك يعزز التعددية الثقافية ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفية الثقافية، ويساعد على إعمال حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويشجع العلاقات الودية المستقرة بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
The programme was also encouraging national and local Governments to pursue an integrated approach to policymaking and was helping to put sustainable mobility at the forefront of the international agenda. | UN | ويشجع البرنامج أيضا الحكومات الوطنية والإدارات المحلية على السعي إلى الأخذ بنهج متكامل في وضع السياسات، ويساعد على إدراج النقل المستدام ضمن أولى أولويات جدول الأعمال الدولي. |
It has also strengthened the UNEP focus on results and helped to make better use of scarce resources. | UN | كما أنه يعزز أيضاً يركز برنامج البيئة على النتائج ويساعد على استخدام الموارد الشحيحة بطريقة أفضل. |
In the view of the Delegation of the Czech Republic, this provision should resolve the interplay between articles 6 and 41 and help to simplify article 41. | UN | ويرى وفد الجمهورية التشيكية أنّ هذا الحكم ينبغي أن يحلّ التفاعل بين المادتين 6 و41 ويساعد على تبسيط المادة 41. |
The delegation concurred that a funding strategy linking resources to results could galvanize resource mobilization and help to increase the predictability of contributions. | UN | ووافق الوفد على أن وجود استراتيجية تمويلية تربط الموارد بالنتائج يمكن أن ينشط تعبئة الموارد ويساعد على زيادة إمكانية التنبؤ والمساهمات. |
The civil affairs component would liaise with the local authorities and civil society in the areas of deployment and help to promote peace and national reconciliation. | UN | وسيتصل عنصر الشؤون السياسية بالسلطات المحلية والمجتمع المدني في مناطق النشر ويساعد على تعزيز السلام والمصالحة الوطنية. |
That would increase partners' sense of ownership and help to expand the agency's financial base by attracting new donors. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد من إحساس الشركاء بالملكية، ويساعد على توسيع القاعدة المالية للمفوضية باجتذاب مانحين جدد. |
Better interpretation and explanations would enhance the usefulness of the information already collected and help to inform decision-making. | UN | ومن شأن تحسين التفسيرات والتوضيحات أن يعزز جدوى المعلومات التي جُمعت بالفعل ويساعد على توجيه عملية صنع القرارات. |
This will enhance competitiveness and help to maximize benefits from globalization. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز القدرة على المنافسة ويساعد على جني أكبر قدر من الفوائد من العولمة. |
It engages the private sector in policy dialogue and helps to forge new partnerships that contribute to sustainable urbanization. | UN | وهو يشرك القطاع الخاص في الحوار السياساتي، ويساعد على عمل شراكة جديدة تسهم في التحضر المستدام. |
Can serve to inspire the organization and helps to shape culture and organizational style, ensuring that all leaders are striving for the same goal. | UN | يمكن أن يكون مصدر إلهام للمنظمة ويساعد على تشكيل ثقافة وأسلوب للمنظمة، مع كفالة سعي جميع القادة إلى تحقيق نفس الغاية. |
This increases transparency and helps to identify bottlenecks in administrative processes. | UN | ويزيد هذا من الشفافية ويساعد على تحديد الاختناقات في العمليات الإدارية. |
(k) Respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | (ك) احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع، لأن ذلك يعزز التعددية الثقافية ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، ويساعد على إعمال حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم، وينمي علاقات ودية مستقرة فيما بين الشعوب والدول في العالم أجمع؛ |
I believe that this Programme is one of the most significant initiatives that we have undertaken at the Tribunal and that it benefits our work and is helping to carry out our mandate. | UN | وأعتقد أن هذا البرنامج واحد من أهم المبادرات التي قمنا بها في المحكمة وأنه يفيد عملنا ويساعد على النهوض بولايتنا. |
UNDP has supported policy formulation and helped to establish an enabling environment for building disaster management institutions in over 30 countries. | UN | كما يقدم الدعم في مجال صياغة السياسات ويساعد على تهيئة بيئة مواتية لبناء مؤسسات إدارة الكوارث في أكثر من 30 بلدا. |
This facilitates benchmarking between country operations, provides management with assurance that activities are well or adequately administered, and assists in identifying operations in which prompt corrective action is required. | UN | ويسهل هذا المقارنة فيما بين العمليات القطرية، ويضمن للإدارة أن الأنشطة تدار بصورة جيدة أو ملائمة، ويساعد على تعيين العمليات التي تحتاج إلى إجراءات سريعة لتصحيحها. |
This will provide a more comprehensive method of comparison and assist in monitoring the effectiveness of mitigation solutions. | UN | وسيتيح ذلك أساليب مقارنة أكثر شمولا، ويساعد على رصد فعالية حلول التخفيف. |
And it helps to shield countries from the uncertainty of economic fluctuations. | UN | ويساعد على حماية البلدان من عدم التيقن الناجم عن التقلبات الاقتصادية. |
This is gonna widen your pelvis and help the baby come out. | Open Subtitles | سيؤدي إلى اتساع تجويف الحوض ويساعد على خروج الطفل |
They should consider appointing a specialist to focus on intersectional discrimination and to help to address minority women's issues. | UN | وينبغي أن تنظر في تعيين خبير متخصص ليركز على التمييز المتعدد الجوانب ويساعد على معالجة قضايا نساء الأقليات. |
This project provides coordination of multiple donor inputs for training at the country level, and assists in the establishment of a sustainable mechanism for regional cooperation in disaster reduction. | UN | ويوفر هذا المشروع التنسيق للعديد من مدخلات المانحين من أجل التدريب على الصعيد القطري، ويساعد على إنشاء آلية مستدامة للتعاون اﻹقليمي في مجال الحد من الكوارث. |
The resolution serves to strengthen existing laws that ban female genital mutilation by reinforcing their legitimacy and helps the enactment of legislation, in countries where to date there is none, that includes sanctions against the perpetrators of this practice, as a clear, unequivocal and tangible sign of the State's commitment to eliminate female genital mutilation. | UN | ويفيد هذا القرار في تعزيز القوانين السارية التي تحظر ختان الإناث عن طريق تعزيز شرعيتها ويساعد على سن تشريعات، في البلدان التي لا توجد فيها حتى الآن تشريعات في هذا الشأن، تشمل فرض جزاءات على مرتكبي هذه الممارسة، كبادرة واضحة ملموسة لا لبس فيها تنم عن التزام الدولة بالقضاء على ختان الإناث. |