we are pleased to see that the problem is now being addressed in the United Nations. | UN | ويسرنا أن نرى أن هذه المشكلة تعالج اﻵن في اﻷمم المتحدة. |
we are pleased to see that over 75 countries have contributed to the Fund. | UN | ويسرنا أن نرى أن أكثر من 75 بلدا تسهم في الصندوق. |
we are pleased to see that action to improve governance and democracy was at the core of those priorities. | UN | ويسرنا أن نرى أن العمل الرامي إلى تحسين أساليب الحكم والديمقراطية كان في صلب هذه الأولويات. |
we are pleased to see that its deliberations have become more focused, giving greater scope for implementation of its recommendations. | UN | ويسرنا أن نرى أن مداولاتها أصبحت أكثر تركيزا، مما يوفر نطاقا أوسع لتنفيذ توصياتها. |
we are happy to see that the issue of indoor air pollution from inefficient cooking stoves is addressed in the Declaration. | UN | ويسرنا أن نرى أن مسألة تلوث الهواء الداخلي من مواقد الطهي غير الفعالة قد عالجها الإعلان. |
we are glad to see that this constructive attitude has led to positive results. | UN | ويسرنا أن نرى أن هذا المسلك البناء قد أدى إلى نتائج ايجابية. |
we are pleased to see that other countries, as well as the major stakeholders, civil society and the private sector, are taking a proactive role. | UN | ويسرنا أن نرى أن البلدان الأخرى، فضلا عن أصحاب المصلحة الرئيسيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص، تضطلع بدور تفاعلي. |
we are pleased to see that other regions are taking on similar commitments. | UN | ويسرنا أن نرى أن مناطق أخرى تأخذ على عاتقها التزامات مماثلة. |
we are pleased to see that international criminal justice has become an international focal point and we fully support the work of the International Criminal Court. | UN | ويسرنا أن نرى أن العدالة الجنائية الدولية وقد أضحت موضع اتفاق دولي ونحن نؤيد عمل المحكمة الجنائية الدولية تأييدا كاملا. |
we are pleased to see that the Agency continues to make progress on its mandated objectives and duties. | UN | ويسرنا أن نرى أن الوكالة تواصل إحراز تقدم في اﻷهــداف والمهـــام المنوطة بها. |
We congratulate the international community for its intervention in Rwanda and we are pleased to see that the situation is now stabilized. | UN | ونحن نهنئ المجتمع الدولي على تدخله في رواندا، ويسرنا أن نرى أن الحالة مستقرة اﻵن. |
we are pleased to see that important donors such as the United States and Japan are now increasing their support to population issues. | UN | ويسرنا أن نرى أن هناك دولا مانحة هامة مثل الولايات المتحدة واليابان تزيد اﻵن من دعمها لقضايا السكان. |
we are pleased to see that all the Forum members of the United Nations have also become cosponsors. | UN | ويسرنا أن نرى أن جميع أعضاء المحفل في اﻷمم المتحدة أصبحوا أيضا مشاركين في تقديم مشروع القرار. |
we are pleased to see that the democratization of South Africa was obtained through a relatively peaceful process and that a sense of solidarity has been planted to take root in a more constructive and integrated way. | UN | ويسرنا أن نرى أن نشر الديمقراطية في جنوب افريقيا قد تحقق من خلال عملية سلمية الى حد كبير وأنه تم غرس احساس التضامن لتتعمق جذوره بطريقة بناءة ومتضافرة على نحو أكبر. |
We welcome the initiatives that have so far been put forward to enhance the transparency, accountability and inclusiveness of the Council's work and we are pleased to see that the Council itself is considering several such initiatives. | UN | إننا نرحب بالمبادرات التي اتُخذت حتى الآن لتعزيز الشفافية والمساءلة والشمول في عمل المجلس ويسرنا أن نرى أن المجلس نفسه ينظر في العديد من هذه المبادرات. |
we are pleased to see that there has been a gradual increase in recourse to the Court, as reflected by the fact that 18 new contentious cases and one advisory case were submitted to the Court during its previous session. | UN | ويسرنا أن نرى أن هناك زيادة تدريجية في اللجوء إلى المحكمة، على النحو الذي تعكسه حقيقة أن ١٨ قضية جديدة من قضايا المنازعات وقضية إفتاء قدمت إلى المحكمة خلال دورتها السابقة. |
We are encouraged by the progress made towards universal adherence to the Convention, and we are pleased to see that, since our last debate, the number of ratifications has increased, raising the number of States parties to 148. | UN | ونرى من الأمور المشجعة التقدم المحرز صوب تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية، ويسرنا أن نرى أن عدد التصديقات قد زاد منذ مناقشتنا السابقة، ليرفع عدد الدول الأطراف إلى 148 دولة. |
we are pleased to see that for the period 2007-2009, Liechtenstein's rate has attained the level we have always considered to be appropriate. | UN | ويسرنا أن نرى أن معدل ليختنشتاين قد بلغ المستوى الذي اعتبرناه دائما ملائما للسنوات 2007-2009. |
we are pleased to see that in Central America — notwithstanding the conflicts and the turmoil that our countries faced during the last decade — there are signs of progress towards the elimination or substantial reduction of military expenditures. | UN | ويسرنا أن نرى أن في أمريكا الوسطى - بصرف النظر عن النزاعات والاضطراب الذي واجهته بلداننا خلال العقد الماضي - علامات تقدم نحو القضاء على النفقات العسكرية أو خفضها خفضا كبيرا. |
we are happy to see that a new democratic Constitution, with a constitutional monarchy has been peacefully promulgated. | UN | ويسرنا أن نرى أن دستورا ديمقراطيا جديدا - في ظل ملكية دستوية - قد أعلن بطريقة سلمية. |
we are happy to see that the notion of peace first and reconstruction assistance second, which brought suffering to civilians and set-back the peace process itself, is no longer an issue, and that there appears to be a general agreement on the immediate initiation of reconstruction efforts in areas of the country where peace prevails. | UN | ويسرنا أن نرى أن فكرة السلم أولا والمساعدة في إعادة اﻹعمار ثانيا، وهي الفكرة التي سببت المعاناة للمدنيين وتراجعا في عملية السلم نفسها، لم تعد مسألة مطروحة، وأنه يبدو أن هناك اتفاقا عاما على البدء الفوري ببذل الجهود من أجل إعادة اﻹعمار في مناطق من البلاد يسود السلم فيها. |
we are glad to see that what we had hoped would be done has been done at this session — that is, that all the major items on the law of the sea have been brought together for examination at these plenary meetings. | UN | ويسرنا أن نرى أن ما كنا نأمل في حدوثه قد تحقق في هذه الدورة، إذ تم تجميع كل البنود الرئيسية المتعلقة بقانون البحار لتبحث في هذه الجلسات العامة. |