I am pleased to report further that Vanuatu's second MDG progress report has just been completed. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أيضا بأن تقرير فانواتو المرحلي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية قد أنجز لتوه. |
I am pleased to report that our portfolio has slowly begun to recover to the point where that we should have sufficient resources for this year. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأنّ حافظة أوراقنا بدأت شيئاً فشيئاً في التحسّن بما يتيح لنا موارد كافية في هذه السنة. |
I am pleased to report that Africa has prepared for today's Commemorative High-level Plenary Meeting. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن أفريقيا قد أعدت لاجتماع اليوم التذكاري العام الرفيع المستوى. |
I am happy to report that the referendum was declared free and fair by both local and international observers. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن المراقبين المحليين والدوليين على حد سواء أعلنوا أن ذلك الاستفتاء كان حرا ونزيها. |
I am happy to report that Austria is one of the few countries that have already contributed twice to the Peacebuilding Fund, in both 2006 and 2007. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن النمسا هي أحد البلدان القليلة التي ساهمت حتى الآن مرتين في صندوق بناء السلام، وذلك في عامي 2006 و 2007. |
The Minister has warm memories of his time here, and I am pleased to inform you that his mission was a success. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن الوزير يحتفظ بذكريات طيبة عن زيارته التي كُلِّلت بالنجاح. |
" I am pleased to inform you that your proposal is acceptable to the Government of Myanmar. | UN | " ويسعدني أن أبلغكم أن اقتراحكم مقبول لدى حكومة ميانمار. |
I am pleased to report that with the support of our cooperating partners, Zambia has also introduced paediatric antiretroviral formulations to children. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أنه بدعم من شركاء التعاون، قدمت زامبيا مستحضرات مضادات فيروسات النسخ العكسي المخصصة للأطفال. |
I am pleased to report that Australia has made good progress in the first four years of its 10-year strategy. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأن أستراليا قد أحرزت تقدما جيدا في السنوات الأربع الأولى من استراتيجيتها التي مدتها عشر سنوات. |
I am pleased to report that ICC experts and my staff have made good progress in negotiating a draft for a definitive agreement, based on existing instruments and the " basic principles " . | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأن خبراء المحكمة الجنائية الدولية والموظفين التابعين لي قد أحرزوا تقدما طيبا في التفاوض بشأن مشروع اتفاق نهائي، يقوم على أساس الصكوك و ' المبادئ الأساسية` الحالية. |
I am pleased to report that the efforts in this regard are paying off. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن الجهود الجارية في هذا الشأن تؤتي ثمارها. |
I am pleased to report that the national landmine survey exercise conducted in my country from August 2008 to July 2009 concluded that all mined areas are safe for normal human activity in our country. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن الدراسة الاستقصائية الوطنية عن الألغام التي أجريت في بلدي من آب/أغسطس 2008 إلى تموز/يوليه 2009 خلصت إلى أن جميع المناطق الملغومة في بلدنا آمنة للنشاط العادي للإنسان. |
I am pleased to report the successful arrest and transfer of two accused from the Democratic Republic of the Congo and Uganda to Arusha in recent weeks. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بالنجاح في إلقاء القبض على مُتَهَمْين من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وإحالتهما على المحكمة في أروشا في الأسابيع الأخيرة. |
I am happy to report that we have significantly surpassed the target set for 2006, which was to bring ODA up to at least 0.33 per cent of gross national income. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأننا قد تجاوزنا الهدف المحدد لعام 2006 بكثير، وهو أن نصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.33 في المائة على الأقل من الدخل القومي الإجمالي. |
I am happy to report that, to date, $455 million of those pledges have been classified as firm commitments. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأن 455 مليون دولار من تلك التعهدات قد صنفت على أنها التزامات مؤكدة. |
I am happy to report that this report's analysis and recommendations reflect a full consensus of all the Senior Advisory Group's participants. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأن التحليل والتوصيات التي يتضمنها هذا التقرير تعكس توافقا تاما في الآراء بين جميع المشاركين في الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
I am happy to report that after constructive negotiations with all parties concerned, including Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), a congenial atmosphere has been created for the safe and voluntary repatriation of the refugees. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أنه بعد مفاوضات بناءة مع كل اﻷطراف المعنية، بما فيها ميانمار ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، تهيأ جو مؤات للعودة اﻵمنة الطوعية للاجئين إلى وطنهم. |
I am happy to report that, thanks to the recent public campaigns organized by the Government and various non-governmental organizations in Korea, the Korean public has been alerted to the importance of humanitarian assistance. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأن الجمهور الكوري قد تنبه إلى أهمية المساعــدات اﻹنسانيــة بفضل الحملات الجماهيرية التي نظمتها مؤخرا الحكومة ومنظمات غير حكومية شتى في كوريا. |
I am pleased to inform you that it would soon be settled through on-going consultations between the two partners who are fully committed to add it to the list of CPA achievements. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأنها ستسوى قريبا من خلال ما يجري من مشاورات بين الشريكين الملتزمين تماما بإضافتها إلى قائمة إنجازات الاتفاق. |
I am pleased to inform you that, at a meeting held on 19 December 2007, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission agreed to place Guinea-Bissau on the Commission's agenda. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام وافقت في جلسة عقدتها في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 على إدراج مسألة غينيا - بيساو على جدول أعمال اللجنة. |
I am pleased to inform you that following receipt of your letter, the Commission dispatched an exploratory mission to Liberia from 16 to 27 August 2010. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن اللجنة أوفدت، عقب تلقّي رسالتكم، بعثة استطلاعية إلى ليبريا في الفترة من 16 إلى 27 آب/أغسطس 2010. |
We are now independent and free, and I am glad to report that in our country political terrorism is now unknown. | UN | وقد أصبحنـا اﻵن مستقلين وأحـــرارا، ويسعدني أن أبلغكم أننا في بلدنا لا نعرف اﻹرهــاب السياسي. |