The use of e-government may prevent corruption and misinformation and facilitate citizens' participation in governmental processes. | UN | فاستخدام الحكومة الإلكترونية قد يمنع الفساد والتضليل ويسهل مشاركة المواطنين في العمليات الحكومية. |
It would ease the development and implementation of standard policies and facilitate innovative project activities. | UN | ومن شأنه أن يسّهل وضع وتنفيذ السياسات الموحدة ويسهل الأنشطة الابتكارية في المشاريع. |
Also, the documentation must be available and easily accessible for examination by appropriate personnel and the auditors. | UN | ويجب أيضا أن تكون الوثائق متوافرة ويسهل على الموظفين المختصين ومراجعي الحسابات الوصول إليها لفحصها. |
In order to be effective, the message should be short and simple, and easily translated into various languages. | UN | ولكي تكون هذه الرسالة فعالة فإنها ينبغي أن تكون مختصرة وبسيطة ويسهل ترجمتها إلى شتى اللغات. |
Experience already shows that the existence of a goal-oriented national framework attracts external resources and facilitates coordination. | UN | وتبين الخبرة المكتسبة أن وجود إطار وطني ذي هدف محدد يجذب الموارد الخارجية ويسهل التنسيق. |
"I fancy my breast felt particularly light and easy after some time. | Open Subtitles | لقد شعرت بأن صدرى خفيف ونشيط ويسهل على التنفس لبعض الوقت |
The next step would be to introduce a new accounting system to provide integrated reports and facilitate the processing of an ever-increasing client base. | UN | والخطوة التالية هي إدخال نظام محاسبي جديد يقدم تقارير متكاملة ويسهل تجهيز قاعدة العملاء التي تتزايد باطراد. |
This would avoid duplication and facilitate reporting by Governments. | UN | فذلك من شأنه أن يتجنب الازدواجية ويسهل تقديم الحكومات لتقاريرها. |
Reduction of inequality can also promote social and political stability and facilitate the process of economic reform. | UN | وتخفيض عدم المساواة يمكن أن يعزز أيضا الاستقرار الاجتماعي والسياسي ويسهل عملية اﻹصلاح الاقتصادي. |
These would serve to strengthen the Global Mechanism, ensure its effectiveness and facilitate the task of the organization selected to house it. | UN | ومن شأن هذا أن يدعم اﻵلية العالمية ويضمن فعاليتها ويسهل مهمة المنظمة التي تُختار لاستضافتها. |
Cold, gloomy and easily accessed by a Frenchman through a tunnel. | Open Subtitles | باردة وقاتمة ويسهل دخولها بواسطة رجل فرنسي من خلال نفق |
But, in my opinion, feelings are malleable and easily manipulated. | Open Subtitles | ولكن، في رأيي المشاعر هي مرنة ويسهل التلاعب بها |
To provide pro-poor gender-responsive and easily accessible finance for housing and infrastructure. | UN | إتاحة التمويل للسكن والبنى التحتية بحيث يكون مواتياً للفقراء ويراعي نوع الجنس ويسهل الحصول عليه. |
The illicit traffic in small arms and light weapons fuels these conflicts and facilitates criminal and terrorist activities. | UN | إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة يزكي أوار تلك النزاعات ويسهل اﻷنشطة الاجرامية والارهابية. |
It creates the social fabric and facilitates social movements for development. | UN | إنه يبني النسيج الاجتماعي ويسهل الحركة الاجتماعية من أجل التنمية. |
Treatment can reduce the spread of HIV only when it is inexpensive and easy to access. | UN | ولن يقلل العلاج انتشار الفيروس قط إلا حين يكون غير مكلف ويسهل الحصول عليه. |
Small arms and light weapons are relatively inexpensive, extremely durable and easy to carry and conceal. | UN | وتعتبر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة رخيصة نسبيا، ومتينة للغاية ويسهل حملها وإخفاؤها. |
Overproduction of arms could lead to excessive supply of weapons and consequently to facilitating their entry into regions of tension. | UN | فالإفراط في إنتاج الأسلحة قد يؤدي إلى إفراط في المعروض من الأسلحة، ويسهل بالتالي دخولها إلى مناطق التوتر. |
This would have avoided a piecemeal approach and facilitated the analysis of the totality of the resources proposed. | UN | فهذا كان سيؤدي إلى تفادي نهج مجزأ ويسهل تحليل مجموع الموارد المقترحة. |
Shellfish and corals are easily entangled in bottom set enmeshing gear. | UN | ويسهل إيقاع المحاريات والمرجانيات في أداة الصيد الشبكية القاعية. |
That procedure offered the international community an opportunity to be apprised of the problem and would facilitate the work of the Court. | UN | وهذا اﻹجراء يوفر للمجتمع الدولي فرصة الاطلاع على المشكلة ويسهل عمل المحكمة. |
It facilitates information and knowledge sharing as it is easily accessible to staff in both Departments. | UN | وييسر النظام تبادل المعلومات والمعارف ويسهل على موظفي الإدارتين الوصول إليه. |
These will lead to a clearer and more consistent recording of released land and will facilitate progress to be measured. | UN | وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز. |
The Centre's activities have provided knowledge, life skills, helping women with confidence, easy to integrate with the community. | UN | ووفّرت أنشطة المراكز المعرفة والمهارات الحياتية على نحو يمنح النساء الثقة بالنفس ويسهل لهن الاندماج في المجتمع المحلي. |
Rampant crime and looting make it easier to gain access to such weapons, posing a threat to peace, stability and security and impeding development. | UN | ويسهل تفشي الجريمة وأعمال النهب الحصول على هذه الأسلحة، مما يشكل تهديدا للسلام والاستقرار والأمن ويعوق التنمية. |