"ويسود" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevails
        
    • there is a
        
    • is prevalent
        
    • reigns
        
    • prevail
        
    • prevailed
        
    • it is widely
        
    • are widely
        
    • is prevailing
        
    • dominate
        
    This situation prevails, even after years of war in which male mortality is typically higher than female mortality. UN ويسود هذا الوضع حتى رغم سنين الحرب التي تكون فيها الوفيات بين الذكور عادة أعلى مما هي عليه بين الإناث.
    The opinion prevails that women involved in politics may serve as a model, or a concrete example of participation in political and public life. UN ويسود رأي مفاده أن النساء المشاركات في الحياة السياسية قد يصلحن أن يكن نموذجا، أو مثالا محددا للمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    there is a general feeling among the population that the Commission is not able or willing to achieve tangible results. UN ويسود السكان شعور بأن اللجنة غير قادرة على تحقيق أي نتائج ملموسة أو أنها لا ترغب في ذلك.
    Religious texts are circulated in increasing numbers and there is a strong tolerance among the various religions with people of different religions living in harmony. UN وتوزَّع النصوص الدينية بأعداد متزايدة، ويسود تسامح كبير فيما بين أتباع الديانات المختلفة ويعيشون في انسجام.
    The belief is prevalent among communities that honour killings are acceptable and that perpetrators should not be punished. UN ويسود الاعتقاد فيما بين الجماعات المحلية أن قتل الشرف مقبول وأنه لا ينبغي معاقبة من يرتكبه.
    Violence reigns in human relations, and there is no sign that this is on the wane. UN ويسود العنف العلاقــات بيــن البشر، ولا توجد دلالة على أن ذلك في سبيله إلى الزوال.
    Peace and tranquillity prevail throughout nearly the whole country. UN ويسود السلم والاستقرار حاليا في جميع أنحاء البلاد تقريبا.
    The perpetrators of the assassination attempt were not identified, and a general feeling prevailed that they would not be. UN ولم يتم تحديد هوية مرتكبي محاولة الاغتيال، ويسود اعتقاد عام بأن ذلك لن يتحقق أبدا.
    it is widely believed among international observers in Bangui that Mr. Adama-Tamboux is generally qualified for the position. UN ويسود اعتقاد واسع بين المراقبين في بانغي بأن السيد آداما - تامبو مؤهل بصفة عامة للمنصب.
    Impunity for human rights abuses prevails throughout the country. UN ويسود الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان جميع أنحاء البلاد.
    But today South-East Asia's luck is changing, and an atmosphere of peace, stability and cooperation for development prevails. UN لكن حظ جنوب شرقي آسيا اليوم يتغير، ويسود مناخ سلم واستقرار وتعاون من أجل التنمية.
    Linguistic variety prevails in the field of education and seems to be increasing. UN ويسود في ميدان التعليم تنوع لغوي يبدو أنه لا يني يتزايد.
    A huge disparity prevails among countries and regions. UN ويسود الآن بشأنها تفاوت ضخم في ما بين البلدان والمناطق.
    Stable peace prevails in Tajikistan today, and national accord and respect for political pluralism have been achieved. UN ويسود طاجيكستان اليوم سلام مستقر، وقد تحقق لها الوفاق الوطني واحترام التعددية السياسية.
    there is a wide sense of dissatisfaction with the results of these policies for people's lives. UN ويسود على نطاق واسع شعور بعدم الرضا عن آثار هذه السياسات على حياة الناس.
    there is a prevailing tendency to implement projects without sufficiently consulting Afghans or working through their institutions. UN ويسود ميل لتنفيذ المشاريع دون استشارة الأفغان أو العمل من خلال مؤسساتهم بصورة كافية.
    there is a growing understanding of the particular nature of Africa's problems and challenges. UN ويسود فهم متزايد للطابع الخاص لمشكلات وتحديات أفريقيا.
    This modus operandi is prevalent throughout the Organization, in large and small duty stations, including in the field. UN ويسود هذا الأسلوب في العمل جميع أنحاء المنظمة وتتبعه مراكز العمل كبيرها وصغيرها، بما في ذلك في الميدان.
    There is increasing political stability, peace reigns in almost all nations but a few and the economies of many nations are blossoming. UN وهناك استقرار سياسي متزايد، ويسود السلام في كل الدول تقريبا باستثناء القليل منها بينما اقتصادات دول عديدة تزدهر باطراد.
    As never before, peace and tranquillity now prevail throughout the length and breadth of the country. UN ويسود الآن أكثر من أي وقت مضى جو من السلام والطمأنينة في كافة أرجاء البلد.
    Ours is a region where peaceful coexistence has been the norm and where dialogue and peaceful options for conflict settlement have prevailed. UN ومنطقتنا منطقة أصبح التعايش السلمي فيها هو القاعدة ويسود فيها الحوار والخيارات السلمية لتسوية المنازعات.
    Property rights continue to be an extremely sensitive issue on both sides and it is widely believed that only a comprehensive settlement of the Cyprus problem can bring closure to the property issue. UN ولا تزال حقوق الملكية قضية حساسة إلى أبعد حد بالنسبة لكلا الجانبين ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن ملف قضية الممتلكات لن يغلق إلا في إطار تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    Carbon dioxide emissions are widely believed to be a major source of global climate change, and the burning of fossil fuels is their main source. UN ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي أحد المصادر الرئيسية لتغير المناخ العالمي، وأن احتراق الوقود الأحفوري هو مصدرها الرئيسي.
    We are concerned by the deadlock that seems to be getting worse over time and is prevailing in the Working Group's deliberations. UN ونعرب عن قلقنا إزاء المأزق الذي يبدو أنه يزداد سوءا مع مرور الوقت ويسود في مداولات الفريق العامل.
    Mostly men dominate in all sectors of power, production and circulation of symbolic goods, i.e., the media, education and politics. UN ويسود الرجال في جميع مجالات السلطة والانتاج وفي مجالات تداول اﻷفكار مثل وسائط الاعلام والتعليم والسياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus