This situation prevails, even after years of war in which male mortality is typically higher than female mortality. | UN | ويسود هذا الوضع حتى رغم سنين الحرب التي تكون فيها الوفيات بين الذكور عادة أعلى مما هي عليه بين الإناث. |
The opinion prevails that women involved in politics may serve as a model, or a concrete example of participation in political and public life. | UN | ويسود رأي مفاده أن النساء المشاركات في الحياة السياسية قد يصلحن أن يكن نموذجا، أو مثالا محددا للمشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
there is a general feeling among the population that the Commission is not able or willing to achieve tangible results. | UN | ويسود السكان شعور بأن اللجنة غير قادرة على تحقيق أي نتائج ملموسة أو أنها لا ترغب في ذلك. |
Religious texts are circulated in increasing numbers and there is a strong tolerance among the various religions with people of different religions living in harmony. | UN | وتوزَّع النصوص الدينية بأعداد متزايدة، ويسود تسامح كبير فيما بين أتباع الديانات المختلفة ويعيشون في انسجام. |
The belief is prevalent among communities that honour killings are acceptable and that perpetrators should not be punished. | UN | ويسود الاعتقاد فيما بين الجماعات المحلية أن قتل الشرف مقبول وأنه لا ينبغي معاقبة من يرتكبه. |
Violence reigns in human relations, and there is no sign that this is on the wane. | UN | ويسود العنف العلاقــات بيــن البشر، ولا توجد دلالة على أن ذلك في سبيله إلى الزوال. |
Peace and tranquillity prevail throughout nearly the whole country. | UN | ويسود السلم والاستقرار حاليا في جميع أنحاء البلاد تقريبا. |
The perpetrators of the assassination attempt were not identified, and a general feeling prevailed that they would not be. | UN | ولم يتم تحديد هوية مرتكبي محاولة الاغتيال، ويسود اعتقاد عام بأن ذلك لن يتحقق أبدا. |
it is widely believed among international observers in Bangui that Mr. Adama-Tamboux is generally qualified for the position. | UN | ويسود اعتقاد واسع بين المراقبين في بانغي بأن السيد آداما - تامبو مؤهل بصفة عامة للمنصب. |
Impunity for human rights abuses prevails throughout the country. | UN | ويسود الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان جميع أنحاء البلاد. |
But today South-East Asia's luck is changing, and an atmosphere of peace, stability and cooperation for development prevails. | UN | لكن حظ جنوب شرقي آسيا اليوم يتغير، ويسود مناخ سلم واستقرار وتعاون من أجل التنمية. |
Linguistic variety prevails in the field of education and seems to be increasing. | UN | ويسود في ميدان التعليم تنوع لغوي يبدو أنه لا يني يتزايد. |
A huge disparity prevails among countries and regions. | UN | ويسود الآن بشأنها تفاوت ضخم في ما بين البلدان والمناطق. |
Stable peace prevails in Tajikistan today, and national accord and respect for political pluralism have been achieved. | UN | ويسود طاجيكستان اليوم سلام مستقر، وقد تحقق لها الوفاق الوطني واحترام التعددية السياسية. |
there is a wide sense of dissatisfaction with the results of these policies for people's lives. | UN | ويسود على نطاق واسع شعور بعدم الرضا عن آثار هذه السياسات على حياة الناس. |
there is a prevailing tendency to implement projects without sufficiently consulting Afghans or working through their institutions. | UN | ويسود ميل لتنفيذ المشاريع دون استشارة الأفغان أو العمل من خلال مؤسساتهم بصورة كافية. |
there is a growing understanding of the particular nature of Africa's problems and challenges. | UN | ويسود فهم متزايد للطابع الخاص لمشكلات وتحديات أفريقيا. |
This modus operandi is prevalent throughout the Organization, in large and small duty stations, including in the field. | UN | ويسود هذا الأسلوب في العمل جميع أنحاء المنظمة وتتبعه مراكز العمل كبيرها وصغيرها، بما في ذلك في الميدان. |
There is increasing political stability, peace reigns in almost all nations but a few and the economies of many nations are blossoming. | UN | وهناك استقرار سياسي متزايد، ويسود السلام في كل الدول تقريبا باستثناء القليل منها بينما اقتصادات دول عديدة تزدهر باطراد. |
As never before, peace and tranquillity now prevail throughout the length and breadth of the country. | UN | ويسود الآن أكثر من أي وقت مضى جو من السلام والطمأنينة في كافة أرجاء البلد. |
Ours is a region where peaceful coexistence has been the norm and where dialogue and peaceful options for conflict settlement have prevailed. | UN | ومنطقتنا منطقة أصبح التعايش السلمي فيها هو القاعدة ويسود فيها الحوار والخيارات السلمية لتسوية المنازعات. |
Property rights continue to be an extremely sensitive issue on both sides and it is widely believed that only a comprehensive settlement of the Cyprus problem can bring closure to the property issue. | UN | ولا تزال حقوق الملكية قضية حساسة إلى أبعد حد بالنسبة لكلا الجانبين ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن ملف قضية الممتلكات لن يغلق إلا في إطار تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
Carbon dioxide emissions are widely believed to be a major source of global climate change, and the burning of fossil fuels is their main source. | UN | ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي أحد المصادر الرئيسية لتغير المناخ العالمي، وأن احتراق الوقود الأحفوري هو مصدرها الرئيسي. |
We are concerned by the deadlock that seems to be getting worse over time and is prevailing in the Working Group's deliberations. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء المأزق الذي يبدو أنه يزداد سوءا مع مرور الوقت ويسود في مداولات الفريق العامل. |
Mostly men dominate in all sectors of power, production and circulation of symbolic goods, i.e., the media, education and politics. | UN | ويسود الرجال في جميع مجالات السلطة والانتاج وفي مجالات تداول اﻷفكار مثل وسائط الاعلام والتعليم والسياسة. |