"ويشار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is indicated in
        
    • reference is made in
        
    • reference is made to
        
    • shall be noted in
        
    • are cited with
        
    • it is noted in
        
    • are recalled in
        
    • are indicated in
        
    • are reflected on
        
    • it is recalled in
        
    • are referred to in
        
    it is indicated in the report of the Secretary-General that reviews undertaken in 2012 validated the approach taken under both sets of initiatives. UN ويشار في تقرير الأمين العام أن الاستعراضات التي جرت خلال عام 2012 خلصت إلى صحة النهج المتبع في إطار كلتا مجموعتي المبادرات.
    it is indicated in the expanded feasibility study that, according to real estate experts, there do not appear to be generalized standards with regard to the ratio of owned versus leased office space. UN ويشار في دراسة الجدوى الموسعة إلى أن خبراء العقارات يفيدون بأنه لا يبدو أن هناك معايير عامة للكيانات فيما يتعلق بنسبة الامتلاك إلى التأجير.
    it is indicated in the report that the functions of the Judicial Advisory Officers are required until the final phase of UNMISS operations. UN ويشار في التقرير إلى أن هناك حاجة إلى الاضطلاع بمهام الموظفين الاستشاريين القانونيين حتى المرحلة النهائية من عمليات البعثة.
    reference is made in this regard to section IV, D and E, of the present report. UN ويشار في هذا الصدد إلى الفرع رابعا، دال وهاء من هذا التقرير.
    In the text of this Act, reference is made to the procedures for contesting property rights through the registration process. UN ويشار في هذا القانون إلى سبل الطعن في الملكية المسجلة.
    The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    13. it is indicated in paragraph 18 of the Secretary-General's report that the Knowledge Management Service will plan and coordinate the approach for the deployment of enterprise content management, in cooperation with the departments and offices of the Secretariat, as well as in the field. UN 13 - ويشار في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام إلى أن دائرة إدارة المعارف ستقوم بتخطيط وتنسيق نهج تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وكذلك في الميدان.
    it is indicated in paragraph 7 of the report that the closure of the local quarry that produced the limestone planned for the building exterior has necessitated a change in the exterior cladding material and that the Commission had to import granite from India. UN ويشار في الفقرة 7 من التقرير إلى أن إغلاق المحجر المحلي الذي ينتج الحجر الجيري الذي كان مزمعا استعماله في واجهات المبنى استلزم تغييرات في مادة الكسوة الخارجية، وتعيّن أن تستورد اللجنة حجر الغرانيت لهذا الغرض من الهند.
    5. it is indicated in paragraph 38 of the report that the Commission is working proactively with the contractor to mitigate the delays that have occurred in order to complete the project construction work by the end of December 2012. UN 5 - ويشار في الفقرة 38 من التقرير إلى أن اللجنة تعمل على نحو استباقي مع المقاول للتخفيف من أثر ما حدث من التأخر، بهدف إنجاز أعمال التشييد المتعلقة بالمشروع بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012.
    it is indicated in paragraph 37 of the report that, in the light of the recommendations of the Office of Legal Affairs, the Commission informed the consultant that it intended to make a claim against it, although such a claim will not be entered into until the end of the project, when the extent of the damages is known. UN ويشار في الفقرة 37 من التقرير إلى أنه في ضوء التوصيات الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإبلاغ الاستشاري بأنها تعتزم رفع دعوى ضده، وإن كانت هذه الدعوى لن ترفع حتى نهاية المشروع، فيُعرف عندئذ مدى ما وقع من أضرار.
    it is indicated in the Pension Board's report that most of the overpayments relate to cases where the Fund was not advised in a timely manner of the death of beneficiaries and that it would not be feasible to carry out the normal certification of entitlement process more than once a year, as that requires significant time, effort and resources. UN ويشار في تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إلى أن معظم المدفوعات الزائدة يتعلق بحالات لم يتم فيها إخطار الصندوق في الوقت المناسب بوفاة المستفيد، وأنه لن يتسنّى تنفيذ الإجراءات الاعتيادية للتصديق على الاستحقاقات أكثر من مرة في السنة، فهذا يتطلب الكثير من الوقت والجهد والموارد.
    it is indicated in the report that programme budget implications arising from the various resolutions adopted by the Council give rise to total requirements of $13,700 under section 29E, Administration, Geneva, which are proposed to be financed from additional appropriations in the context of the contingency fund for the biennium 2012-2013. UN ويشار في التقرير إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على القرارات المختلفة التي اتخذها المجلس تنشأ عنها احتياجاتٌ إجمالية قدرها 700 13 دولار تندرج في الباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، وأنه من المقترح تمويلها من اعتمادات إضافية في سياق صندوق الطوارئ في فترة السنتين 2012-2013.
    14. it is indicated in the report that UNDP, UNFPA and UNICEF are on track to present individual, integrated budgets from 2014 onwards, in accordance with Executive Board decision 2011/10. UN 14 - ويشار في التقرير إلى أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف هم الآن في مسارهم لتقديم ميزانيات فردية متكاملة بدءا بعام 2014 فصاعدا، وذلك وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2011/10.
    it is indicated in paragraph 55 of the Board's report that the Fund is an inter-agency entity that requires staff with very specific expertise, often gained through long-term experience, and must aim to function in accordance with established human resources management policies, which may pose particular difficulties not normally encountered in outside enterprises. UN ويشار في الفقرة 55 من تقرير المجلس إلى أن الصندوق بوصفه كيانا مشتركا بين الوكالات، يحتاج إلى موظفين ذوي خبرات دقيقة جدا، يتم اكتسابها في كثير من الأحيان في إطار خبرات طويلة الأمد، وعليه أن يؤدي وظائفه وفقا لسياسات راسخة لإدارة الموارد، مما قد يشكّل صعوبات معينة لا تواجهها عادة المؤسسات الخارجية.
    13. it is indicated in paragraph 18 of the Secretary-General’s report that the Knowledge Management Service will plan and coordinate the approach for the deployment of enterprise content management, in cooperation with the departments and offices of the Secretariat, as well as the field. UN 13 - ويشار في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام إلى أن دائرة إدارة المعارف ستقوم بتخطيط وتنسيق نهج تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وكذلك في الميدان.
    reference is made in this connection to the comments under article 17 of the Convention. UN ويشار في هذا الصدد إلى التعليقات الصادرة في إطار المادة 17 من الاتفاقية.
    Reference is made, in this context, to the section in the present report on Somalia. UN ويشار في هذا السياق الى الجزء المتعلق بالصومال في هذا التقرير.
    In this context, reference is made to the established jurisprudence of the Human Rights Committee. UN ويشار في هذا السياق الى الحكم القضائي الثابت للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    The published sources are cited with each table. UN ويشار في كل جدول إلى المصادر المنشورة.
    it is noted in this connection that with regard to the violence on 20 September 1993 which resulted in the death of three members of the Roma and the destruction of the homes of 170 others, victims have yet to receive compensation or have their homes reconstructed. UN ويشار في هذا الصدد الى أنه فيما يتعلق بالعنف الذي وقع في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وأدى الى وفاة ثلاثة من المنتمين الى الروما والى تدمير بيوت ١٧٠ آخرين، فإن الضحايا لم يتلقوا أي تعويضات أو تعمر بيوتهم حتى اﻵن.
    focus, which correspond to the four work programme areas of the secretariat, are recalled in the respective working sheets of the Division concerned. UN ويشار في صحائف العمل ذات الصلة للشﱡعب المعنية إلى مجالات التركيز هذه التي تقابل المجالات اﻷربعة لبرنامج عمل اﻷمانة.
    The financial periods in which such recommendations were first made are indicated in annex I to the present chapter. UN ويشار في المرفق الأول لهذا الفصل إلى الفترات المالية التي صدرت فيها التوصيات المعنية لأول مرة.
    The effects of changes resulting from revisions to the timing or the amount of the original estimate of the provision are reflected on a prospective basis. UN ويشار في مرحلة لاحقة إلى آثار التغييرات الناتجة عن تنقيحات التوقيت أو مبلغ التقدير الأصلي للمخصص.
    it is recalled in this connection that in its 1998 report on the United Nations system common services, which was endorsed by the General Assembly, JIU recommended the progressive establishment over a ten-year period (2000-2010) of three common service centres at Geneva (UNOG, ILO/WHO and ITU/WIPO/WMO). UN ويشار في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة، في تقريرها لعام 1998 عن الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة()، الذي أقرته الجمعية العامة()، قد أوصى بأن تُنشأ تدريجياً خلال فترة
    Where appropriate, these views and comments are referred to in this report. UN ويشار في هذا التقرير إلى هذه الآراء والتعليقات، عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus