It commends him for his tireless efforts in the cause of peace in Burundi, and encourages him to continue his efforts. | UN | ويحيِّيـه المجلس على ما يبذله من جهد دؤوب في سبيل قضية إحلال السلام في بوروندي، ويشجعه على مواصلة هذا الجهد. |
It commends him for his tireless efforts in the cause of peace in Burundi, and encourages him to continue his efforts. | UN | ويحيِّيـه المجلس على ما يبذله من جهد دؤوب في سبيل قضية إحلال السلام في بوروندي، ويشجعه على مواصلة هذا الجهد. |
The Security Council welcomes the efforts by its Working Group to improve its working methods and encourages it to continue to do so with a view to further improving its transparency and efficiency. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها فريقه العامل لتحسين أساليب عمله ويشجعه على متابعة القيام بذلك من أجل مواصلة النهوض بشفافيته وكفاءته. |
15. The Board notes UNDP's continued commitment to the issue of personal responsibility and encourages it to promote a strong culture of accountability. | UN | ١٥ - يلاحظ المجلس التزام البرنامج اﻹنمائي المتواصل بمسألة مسؤولية الموظفين ويشجعه على تعزيز ثقافة المساءلة. |
His country had long been a target of terrorism, in some cases supported and encouraged by certain foreign Powers. | UN | وأشار إلى أن بلده لطالما كان هدفا للإرهاب الذي يدعمه بعض الدول الأجنبية ويشجعه أحيانا. |
The international community should support and encourage it. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ذلك ويشجعه. |
His delegation commended the Special Rapporteur's emphasis on asylum seekers in his report and encouraged him to continue his efforts in that area. | UN | ومضى قائلا إن وفد بلده يشيد بتركيز المقرر الخاص على طالبي اللجوء في تقريره ويشجعه على مواصلة بذل جهوده في ذلك المجال. |
The Council strongly supports the efforts of the Secretary General to facilitate the dialogue between the leaders of the two countries and encourages him to send a special envoy tasked with this mission as soon as possible. | UN | ويؤيد المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام من جهود لتيسير الحوار بين زعيمي البلدين ويشجعه على أن يوفد، في أقرب وقت ممكن، مبعوثا خاصا تسند إليه هذه المهمة. |
The European Union welcomes President Kabila's preparedness to enter into negotiations with all parties to the conflict, including the rebel movement, and encourages him to conclude a ceasefire agreement as soon as possible. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باستعداد الرئيس كابيلا الدخول في مفاوضات مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك حركة الثوار، ويشجعه على إبرام اتفاق وقف إطلاق النار في أسرع وقت ممكن. |
4. Expresses its gratitude to the Secretary-General for the vital role he has played in the smooth conduct of these meetings and encourages him to continue to contribute to a final settlement of the Ivorian crisis; | UN | 4 - يعرب عن امتنانه للأمين العام للدور الحيوي الذي اضطلع به في إجراء هذه الاجتماعات على نحو سلس، ويشجعه على مواصلة المساهمة في التوصل إلى تسوية نهائية للأزمة في كوت ديفوار؛ |
4. Expresses its gratitude to the Secretary-General for the vital role he has played in the smooth conduct of these meetings and encourages him to continue to contribute to a final settlement of the Ivorian crisis; | UN | 4 - يعرب عن امتنانه للأمين العام للدور الحيوي الذي اضطلع به في إجراء هذه الاجتماعات على نحو سلس، ويشجعه على مواصلة المساهمة في التوصل إلى تسوية نهائية للأزمة في كوت ديفوار؛ |
The Council strongly supports the efforts of the SecretaryGeneral to facilitate the dialogue between the leaders of the two countries and encourages him to send a special envoy tasked with this mission as soon as possible. | UN | ويؤيد المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام من جهود لتيسير الحوار بين زعيمي البلدين ويشجعه على أن يوفد، في أقرب وقت ممكن، مبعوثا خاصا تسند إليه هذه المهمة. |
2. Stresses the importance of the work of the Working Group, and encourages it to pursue the fulfilment of its mandate as set out in resolution 7/12; | UN | 2- يؤكد أهمية عمل الفريق العامل، ويشجعه على مواصلة أداء ولايته كما حُدِّدت في القرار 7/12؛ |
2. Stresses the importance of the work of the Working Group, and encourages it to pursue the fulfilment of its mandate as set out in resolution 7/12; | UN | 2- يؤكد على أهمية عمل الفريق العامل، ويشجعه على مواصلة أداء ولايته كما حُدِّدت في القرار 7/12؛ |
The Council welcomes the efforts of the Working Group to improve its working methods and encourages it to continue to do so with a view to further improving its transparency and efficiency. | UN | ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها الفريق العامل لتحسين أساليب عمله ويشجعه على مواصلة القيام بذلك من أجل الاستمرار في النهوض بشفافيته وكفاءته. |
2. Welcomes also the support provided by the United Nations Development Programme to the International Committee for the follow-up of the Bangui Agreements, and encourages it to continue this support; | UN | ٢ - يرحب أيضا بالدعم الذي يوفره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي ويشجعه على مواصلة هذا الدعم؛ |
Subcontracting is facilitated and encouraged by low transaction costs and the efficiency of potential suppliers. | UN | وييسر التعاقد من الباطن ويشجعه انخفاض تكاليف الصفقات وفعالية الموردين المحتملين. |
And this resolve is strengthened and encouraged by international understanding, support and cooperation. | UN | وهذا التصميم يعززه ويشجعه التفهم والدعم والتعاون على الصعيد الدولي. |
The international community must help them and encourage them to build further on this initiative in order to reach total and just peace. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يساعده ويشجعه على مزيد من البناء على هذه المبادرة بغية التوصل إلى سلام كامل وعادل. |
It also supported the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and encouraged him to continue his arduous work and strengthen his collaboration with UNICEF in order to mitigate the suffering of children. | UN | وأضاف أن بلده يؤيد أيضا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ويشجعه على مواصلة مهمته الشاقة وعلى تكثيف التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تخفيف معاناة الأطفال. |
The revised draft recognized that the Panel had begun implementing its revised terms of reference and encouraged it to continue to do so. | UN | ويقرّ المشروع المنقح بأن الفريق بدأ بتطبيق اختصاصاته المنقحة ويشجعه على مواصلة تطبيقها. |
The Security Council commends the Iraqi people for having taken this step to exercise their right to freely determine their own political future and encourages them to continue to do so in moving ahead with their political transition. | UN | ويشيد مجلس الأمن بشعب العراق لاتخاذه هذه الخطوة بممارسته لحقه في تقرير مستقبله السياسي بحرية ويشجعه على مواصلة القيام بذلك في عملية الانتقال السياسي التي يخوضها. |
13. Welcomes UNFPA efforts to broaden its donor base and encourages the organization to continue in these efforts. | UN | 13 - يرحب بجهود الصندوق الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين ويشجعه على الاستمرار في بذل هذه الجهود. |
(j) Encouraging him to accelerate, in close consultation with the African Union, the definition of appropriate modalities to support and develop child-protection capacity in the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID); | UN | (ي) ويشجعه على التعجيل، بتحديد الطرائق المناسبة لدعم وتطوير القدرات في مجال حماية الطفل في إطار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي؛ |
3. Welcomes the important work undertaken by the Working Group to address all situations of enforced disappearances, and encourages the Working Group to pursue the fulfilment of its mandate as set out by the Human Rights Council in its resolution 7/12; | UN | 3- يرحب بالعمل المهم الذي اضطلع به الفريق العامل لمعالجة جميع حالات الاختفاء القسري، ويشجعه على مواصلة أداء مهام ولايته كما حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/12؛ |