"ويشجعها على مواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • encourages them to continue
        
    • and encourages it to continue
        
    • and encouraged it to continue
        
    • encourages them to pursue their
        
    • and encouraging them to continue
        
    • encouraged her to continue
        
    • and encourages her to continue
        
    • and encouraging it to continue
        
    The draft resolution notes with satisfaction the growing collaboration among the entities of the United Nations system and encourages them to continue such efforts to support the implementation of NEPAD. UN ويحيط مشروع القرار علما مع الارتياح بتعاظم التعاون فيما بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة، ويشجعها على مواصلة هذه الجهود لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة.
    In this context, the Council commends the countries neighbouring Rwanda and the Organization of African Unity for their commitment and assistance towards the solution of the conflict in Rwanda, and encourages them to continue to promote stability in the country and the entire region. UN وفي هذا الصدد، يثني المجلس على البلدان المجاورة لرواندا وعلى منظمة الوحدة الافريقية لالتزامها ومساعدتها في سبيل حل النزاع في رواندا ويشجعها على مواصلة تعزيز الاستقرار في البلد وفي المنطقة بأسرها.
    " The Security Council commends the Lebanese Government for extending its authority throughout its territory, particularly in the South, and encourages it to continue its efforts in this regard. UN " ويشيد مجلس الأمن بالحكومة اللبنانية لبسطها سلطتها على جميع أراضيها، لا سيما في الجنوب، ويشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد.
    That was regrettable, because it sent the wrong message to Israel and encouraged it to continue its occupation of the Arab territories. UN وهذا أمر يدعو للأسف. إذ أن ذلك يرسل رسالة خاطئة إلى إسرائيل ويشجعها على مواصلة احتلالها للأراضي العربية.
    18. Takes note of the measures already undertaken by the authorities of Chad to put an end to the recruitment and use of children by armed groups, encourages them to pursue their cooperation with United Nations bodies, particularly UNICEF, and calls on all the parties involved to ensure that children are protected; UN 18 - يحيط علما بالتدابير التي اتخذتها سلطات تشاد فعلا لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، ويشجعها على مواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة، خاصة اليونيسيف، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى ضمان حماية الأطفال؛
    Paying tribute to the efforts made by the States of the Regional Initiative for Burundi, especially Uganda and the United Republic of Tanzania, and the Facilitation, in particular South Africa, to support the peace process in Burundi, and encouraging them to continue to accompany the efforts of the Burundian parties, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والأطراف الميسّرة، خاصة جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، ويشجعها على مواصلة مواكبة جهود الأطراف البوروندية،
    The Special Rapporteur wishes to thank the organizations concerned for their continuous support of the mandate and encourages them to continue to provide materials useful in carrying out the mandate, and ultimately in furthering the enjoyment of the right to freedom of expression. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للمنظمات المعنية لدعمها المستمر لولايته ويشجعها على مواصلة تقديم مواد مفيدة في الاطلاع بمهمته وفي تعزيز التمتع بالحق في حرية التعبير في نهاية المطاف.
    9. Commends the Bretton Woods institutions for their continued engagement in Guinea-Bissau and encourages them to continue their assistance; UN 9 - يثني على مؤسسات بريتون وودز لجهودها المتواصلة في غينيا - بيساو ويشجعها على مواصلة تقديم مساعدتها؛
    9. Commends the Bretton Woods institutions for their continued engagement in Guinea-Bissau and encourages them to continue their assistance; UN 9 - يثني على مؤسسات بريتون وودز لجهودها المتواصلة في غينيا - بيساو ويشجعها على مواصلة تقديم مساعدتها؛
    2. Commends the authorities and political actors in Burundi for persevering in their dialogue on achieving stability and national reconciliation and to promote social harmony in their country, and encourages them to continue that dialogue; UN 2 - يثني على السلطات والجهات السياسية الفاعلة في بوروندي لمثابرتها في حوارها بشأن تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الانسجام الاجتماعي في بلدها، ويشجعها على مواصلة ذلك الحوار؛
    2. Commends the authorities and political actors in Burundi for persevering in their dialogue on achieving stability and national reconciliation and to promote social harmony in their country, and encourages them to continue that dialogue; UN 2 - يثني على السلطات والجهات السياسية الفاعلة في بوروندي لمثابرتها في حوارها بشأن تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الانسجام الاجتماعي في بلدها، ويشجعها على مواصلة ذلك الحوار؛
    102. The Secretary-General welcomes those States which have adopted national plans of action, paying particular attention to issues related to migration, and encourages them to continue with their implementation. UN 102 - ويرحب الأمين العام بالدول التي اعتمدت خطط عمل وطنية موجهة اهتماما خاصا إلى القضايا المتصلة بالهجرة، ويشجعها على مواصلة تنفيذها.
    The High Commissioner also congratulates the Government of TimorLeste whose support has been critical during this process and encourages it to continue providing support and follow-up to the work carried out by the Commission. UN كما يهنئ المفوض السامي حكومة تيمور - ليشتي التي قدمت دعماً غاية في الأهمية أثناء هذه العملية ويشجعها على مواصلة تقديم الدعم والمتابعة للأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    5. Welcomes the concrete actions undertaken by the Government of Angola to follow up the commitment made by the President of Angola to the Special Envoy of the Secretary-General on 5 January 1999 regarding the cooperation to be extended to the United Nations search and rescue efforts, and encourages it to continue to extend such cooperation; UN ٥ - يرحب باﻹجراءات العملية التي اتخذتها حكومة أنغولا لمتابعة الالتزام الذي تعهد به رئيس أنغولا للمبعوث الخاص لﻷمين العام في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن التعاون الذي سيقدم إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود للبحث واﻹنقاذ، ويشجعها على مواصلة تقديم هذا التعاون؛
    5. Welcomes the concrete actions undertaken by the Government of Angola to follow up the commitment made by the President of Angola to the Special Envoy of the Secretary-General on 5 January 1999 regarding the cooperation to be extended to the United Nations search and rescue efforts, and encourages it to continue to extend such cooperation; UN ٥ - يرحب باﻹجراءات العملية التي اتخذتها حكومة أنغولا لمتابعة الالتزام الذي تعهد به رئيس أنغولا للمبعوث الخاص لﻷمين العام في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن التعاون الذي سيقدم إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود للبحث واﻹنقاذ، ويشجعها على مواصلة تقديم هذا التعاون؛
    Her delegation noted that the Democratic People's Republic of Korea had shown willingness to engage in human rights dialogue with the international community and encouraged it to continue that engagement. UN ويلاحظ وفدها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أبدت استعدادها للدخول في حوار مع المجتمع الدولي بشأن حقوق الإنسان ويشجعها على مواصلة هذه المشاركة.
    Her delegation commended the Department for its efforts to raise awareness about climate change and the Millennium Development Goals (MDGs) and encouraged it to continue those efforts. UN وقالت إن وفدها يثني على الإدارة لجهودها من أجل إذكاء الوعي فيما يتعلق بتغير المناخ والأهداف الإنمائيه للألفية، ويشجعها على مواصلة هذه الجهود.
    Morocco particularly appreciated that India has adopted a national plan of action for human rights education, and encouraged it to continue its sustained interaction with the Council and its mechanisms. UN ويقدِّر المغرب بشكل خاص اعتماد الهند خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ويشجعها على مواصلة تفاعلها الدؤوب مع المجلس وآلياته.
    18. Takes note of the measures already undertaken by the authorities of Chad to put an end to the recruitment and use of children by armed groups, encourages them to pursue their cooperation with United Nations bodies, particularly UNICEF, and calls on all the parties involved to ensure that children are protected; UN 18 - يحيط علما بالتدابير التي اتخذتها سلطات تشاد فعلا لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، ويشجعها على مواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة، خاصة اليونيسيف، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى ضمان حماية الأطفال؛
    24. Takes note of the measures already undertaken by the authorities of Chad to put an end to the recruitment and use of children by armed groups, encourages them to pursue their cooperation with United Nations bodies in this regard, particularly the United Nations Children's Fund, and calls upon all the parties involved to ensure that children are protected; UN 24 - يحيط علما بالتدابير التي اتخذتها بالفعل سلطات تشاد لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة، ويشجعها على مواصلة التعاون في هذا الصدد مع هيئات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ويهيب بجميع الأطراف المعنية ضمان حماية الأطفال؛
    Paying tribute to the efforts made by the States of the Regional Initiative for Burundi, especially Uganda and the United Republic of Tanzania, and the Facilitation, in particular South Africa, to support the peace process in Burundi, and encouraging them to continue to accompany the efforts of the Burundian parties, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والأطراف الميسّرة، خاصة جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، ويشجعها على مواصلة مواكبة جهود الأطراف البوروندية،
    The European Union supported the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights in preventing such displacements, encouraged her to continue her collaboration with the Office in that regard, and strongly urged the Governments concerned to cooperate with her in the performance of her mandate. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي الجهود التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في مجال منع أعمال التشريد تلك، ويشجعها على مواصلة تعاونها في هذا الصدد مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويحث الحكومات المعنية بقوة على التعاون معها في أداء ولايتها.
    52. The Secretary-General expresses his support for the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants and encourages her to continue promoting the protection of their human rights at international events. UN 52 - ويُعرب الأمين العام عن دعمه لعمل المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، ويشجعها على مواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان لهم في الأحداث العالمية.
    Recognizing the commitment of the Transitional Federal Government to address the humanitarian situation in Somalia and encouraging it to continue to work with the United Nations to build the capacity of its institutions to this end, UN وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus