"ويشدد مجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • Council stresses
        
    • Council underlines
        
    • Council underscores
        
    • Council emphasizes
        
    • Council highlights
        
    • Council emphasises
        
    The Security Council stresses that the key to achieving a lasting peace in Burundi lies with the Burundian parties. UN ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية.
    The Security Council stresses that any attack on or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there will be no recurrence of attacks on UNAMID. UN ويشدد مجلس الأمن على أن أي هجوم على العملية أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها.
    " The Security Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر.
    The Council underlines the importance of close co-ordination between international actors involved in assisting the Sudanese peace processes. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة الدولية المعنية في مساندة عمليات السلام السودانية.
    The Council underscores that United Nations personnel have the right to act in self-defence. UN ويشدد مجلس الأمن على أن من حق موظفي الأمم المتحدة التصرف دفاعا عن النفس،
    The Security Council emphasizes the importance of maintaining strong support for AMIS until any eventual transition is completed. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية الاستمرار في تقديم دعم قوي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى حين إنجاز أي تحول ممكن.
    The Security Council stresses the importance of expeditiously restoring constitutional order including through open and transparent elections, UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بما في ذلك عن طريق تنظيم انتخابات مفتوحة وشفافة،
    The Security Council stresses that all perpetrators of such abuses and violations should be held accountable. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة إخضاع جميع مرتكبي هذه الاعتداءات والانتهاكات للمساءلة.
    The Security Council stresses the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وتفهّمه في جميع أنحاء العالم.
    The Security Council stresses the primary responsibility of the Government of Mali for the provision of stability and security throughout its territory. UN ويشدد مجلس الأمن على المسؤولية الأساسية لحكومة مالي عن توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء أراضيها.
    The Security Council stresses the need to coordinate efforts at the national and regional levels for the implementation of the regional strategy on maritime safety and security. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تنسيق الجهود على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالسلامة البحرية والأمن البحري.
    The Security Council stresses the importance of coordinating political, security, development and humanitarian efforts throughout the Sahel region. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية التنسيق بين الجهود السياسية والأمنية والإنمائية والمتعلقة بالمساعدة الإنسانية في جميع أنحاء منطقة الساحل.
    The Security Council stresses the strategic importance of this agreement and called upon all signatories to work together in a reinvigorated way in order to ensure delivery of the commitments made under the Framework. UN ويشدد مجلس الأمن على الأهمية الاستراتيجية لهذا الاتفاق ويدعو جميع الجهات الموقعة إلى العمل معا بقوّة من أجل ضمان تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بموجب الإطار.
    The Security Council stresses the urgency of immediately delivering humanitarian relief supplies to the affected civilian populations, so as to avoid any further suffering or loss of life. UN ويشدد مجلس الأمن على الحاجة الملحّة إلى إيصال لوازم الإغاثة الإنسانية فوراً إلى السكان المدنيين المتضررين لتجنيبهم مزيدا من المعاناة أو الخسائر في الأرواح.
    The Security Council stresses the need to continue to include, as appropriate, security sector reform aspects as an integral part of planning of United Nations operations. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة العمل، حيثما لزم، على مواصلة إدراج جوانب إصلاح قطاع الأمن في صلب التخطيط لعمليات الأمم المتحدة.
    The Security Council underlines the importance of close coordination between the Panel, all domestic and international observation missions. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية التعاون الوثيق بين الفريق وجميع بعثات المراقبة المحلية والدولية.
    The Council underlines that the sources of tension in South Asia should only be resolved through dialogue and not by military build-up. UN ويشدد مجلس اﻷمن على أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي أن تُحل عن طريق الحوار فقط وليس من خلال التعزيز العسكري.
    The Security Council underlines the need for the Palestinian Authority to prevent terrorist attacks and dismantle the infrastructure of terror. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة منع السلطة الفلسطينية للهجمات الإرهابية وتفكيك الهياكل الأساسية للإرهاب.
    The Security Council underscores the need for continued international support for Yemen's political transition, including through the fulfilment of commitments made by donors to support Yemen. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مواصلة تقديم الدعم الدولي إلى عملية الانتقال السياسي في اليمن، بسبل منها الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها المانحون لدعم اليمن.
    " The Security Council underscores the need for all segments of the Iraqi population to participate in the political process and engage in political dialogue. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مشاركة جميع شرائح سكان العراق في العملية السياسية وانخراطها في الحوار السياسي.
    " The Security Council emphasizes that Angolans themselves bear ultimate responsibility for restoring peace and stability in their country. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على أن اﻷنغوليين أنفسهم يتحملون المسؤولية النهائية عن استعادة السلم والاستقرار في بلدهم.
    The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    " The Security Council emphasises the importance of the actions undertaken by the Secretary-General, in using his good offices and his representatives, special envoys, and United Nations mediators in promoting mediation and in the pacific settlement of disputes. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الإجراءات التي يتخذها الأمين العام، من خلال مساعيه الحميدة، وممثليه ومبعوثيه الخاصين والوسطاء التابعين للأمم المتحدة في تشجيع للوساطة وفي التسوية السلمية للمنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus