"ويشمل ذلك ما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • including with regard to
        
    • including with respect to
        
    The mandate was established for a period of three years, after which time it should be evaluated, including with regard to its funding. UN وقد أنشئت الولاية لمدة ثلاث سنوات يتم بعدها إجراء تقييم لها، ويشمل ذلك ما يتعلق بتمويلها.
    It is charged with monitoring and investigating the human rights situation in Afghanistan, including with regard to the situation of women and girls in the country. UN وهي لجنة مكلفة برصد حالة حقوق الإنسان في أفغانستان والتحقيق فيها، ويشمل ذلك ما يتعلق بحالة النساء والفتيات في البلد.
    UNOPS would take into account areas where Board members pointed to the need for improvement, including with regard to evaluation, and report to the Board on implementation at future sessions. UN وسيأخذ المكتب في الاعتبار المجالات التي أشار أعضاء المجلس إلى ضرورة تحسينها، ويشمل ذلك ما يتعلق بالتقييم، وسيقدم تقريرا إلى المجلس بشأن التمثيل في الدورات المقبلة.
    UNOPS would take into account areas where Board members pointed to the need for improvement, including with regard to evaluation, and report to the Board on implementation at future sessions. UN وسيأخذ المكتب في الاعتبار المجالات التي أشار أعضاء المجلس إلى ضرورة تحسينها، ويشمل ذلك ما يتعلق بالتقييم، وسيقدم تقريرا إلى المجلس بشأن التمثيل في الدورات المقبلة.
    a) ensure prompt and impartial investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials, and make public the results of such investigations, including with respect to the 2006 disturbance at Tbilisi prison No.5; UN (أ) أن تكفل التحقيق الفوري والنزيه في الشكاوى المتعلقة بأعمال موظفي إنفاذ القوانين وأن تعمم نتائج هذه التحقيقات، ويشمل ذلك ما يتعلق بالتمرد الذي حصل عام 2006 في سجن تبيليسي رقم 5؛
    Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this connection, its commitment to continue to address the widespread impact of armed conflict on civilians, including with regard to sexual violence, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين والتزامه في هذا الشأن بمواصلة التصدي لما للنزاعات المسلحة من آثار واسعة النطاق على المدنيين، ويشمل ذلك ما يتعلق بالعنف الجنسي،
    Coverage figures produced by the programme are the official reference data for the United Nations system, including with regard to the goals contained in the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وتعد أرقام التغطية التي يعدها البرنامج البيانات المرجعية الرسمية لمنظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Coverage figures produced by the Joint Monitoring Programme are the official reference data for the United Nations system, including with regard to the goals contained in the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وتعد أرقام التغطية التي يعدها برنامج الرصد المشترك البيانات المرجعية الرسمية لمنظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    85.19. Adopt the necessary measures to eliminate discrimination against women, both in law and practice, including with regard to remuneration, employment opportunities, access to educational and health services (Mexico); 85.20. UN 85-19- وأن تعتمد التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة، قانوناً وعملياً على حد سواء، ويشمل ذلك ما يتعلق بمسألة الأجور وفرص العمل وإمكانية الإفادة من خدمات التعليم والصحة (المكسيك)؛
    (k) Encouraging corporate sector actors to make specific commitments related to the prevention of conflict-related sexual violence, including with regard to sourcing materials for their production processes from areas not affected by conflict; UN (ك) تشجيع الجهات الفاعلة في قطاع الشركات على التعهد بالتزامات محددة تتعلق بمنع العنف الجنسي المتصل بالنزاع، ويشمل ذلك ما يتعلق بالحصول على المواد اللازمة لعملياتها الإنتاجية من المناطق غير المتضررة بالنزاع؛
    It is particularly concerned at the fact that some provisions of the Shia Personal Status Law remain discriminatory against women, including with regard to guardianship, inheritance, underage marriages, and limitations on movements outside the home (arts. 2 and 3). UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن بعض أحكام قانون الأحوال الشخصية للشيعة لا تزال تميز ضد المرأة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالوصاية والإرث والزواج دون السن القانونية والقيود المفروضة على حركة المرأة خارج المنزل (المادتان 2 و3).
    It is particularly concerned at the fact that some provisions of the Shia Personal Status Law remain discriminatory against women, including with regard to guardianship, inheritance, underage marriages, and limitations on movements outside the home (arts. 2 and 3). UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن بعض أحكام قانون الأحوال الشخصية للشيعة لا تزال تميز ضد المرأة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالوصاية والإرث والزواج دون السن القانونية والقيود المفروضة على حركة المرأة خارج المنزل (المادتان 2 و3).
    4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including with regard to increased expenditures arising from the deteriorating socio-economic and humanitarian situation in the region, particularly in the Occupied Palestinian Territory, and those mentioned in recent emergency appeals. UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، ويشمل ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن تدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة، لا سيما في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة.
    " In order to support the critical work of UNRWA, the Assembly rightly called in resolution 61/112 upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including with regard to increased expenditures arising from the deteriorating socio-economic and humanitarian situation in the region. UN " وبغية دعم الأعمال الحيوية التي تضطلع بها الأونروا، قامت الجمعية العامة في قرارها 61/112، وعن وجه حق، بدعوة جميع الجهات المانحة إلى أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، ويشمل ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن تدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة.
    34. In February 2008, following a visit to Georgia, the High Commissioner for Human Rights stated that while positive steps had been taken to improve conditions in detention facilities, further work was needed, including with regard to access by detainees to adequate health services and finding sustainable solutions to overcrowding. UN 34- وفي شباط/فبراير 2008، ذكرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، عقب زيارة أجرتها لجورجيا، أنه على الرغم من ما اتُخذ من خطوات إيجابية لتحسين أحوال مرافق الاحتجاز، يلزم مواصلة العمل في هذا الصدد، ويشمل ذلك ما يتعلق بكفالة حق المحتجزين في الحصول على خدمات صحية كافية والتوصل إلى حلول مستدامة لمشكلة اكتظاظ السجون(84).
    The Committee was further informed that UNODC had received an increasing number of mandates related to cybercrime from the Economic and Social Council and the General Assembly in recent years, including with regard to the provision of support and expertise in this area to developing countries (see General Assembly resolution 65/230). UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، كلّفا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في السنوات الأخيرة عددا متزايدا من الولايات المتصلة بالجرائم الإلكترونية، ويشمل ذلك ما يتعلق بتوفير الدعم والخبرة في هذا المجال إلى البلدان النامية (انظر قرار الجمعية العامة 65/230؛ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 20/7).
    It is concerned about the subsisting gap between women and men in violation of the principle of equal pay for equal work, as well as about the low number of women in high-level and decision-making positions, and the fact that stereotypes subsist with respect to the position of women in society, including with regard to Roma women. (arts. 2, 3 and 26). UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفروق القائمة بين المرأة والرجل مما يشكل انتهاكاً لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة، وكذلك إزاء انخفاض عدد النساء اللواتي يتقلدن المناصب العليا أو مناصب صنع القرار واستمرار القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع، ويشمل ذلك ما يتعلق بنساء الغجر الروما (المواد 2 و3 و26).
    It is concerned about the subsisting gap between women and men in violation of the principle of equal pay for equal work, as well as about the low number of women in high-level and decision-making positions, and the fact that stereotypes subsist with respect to the position of women in society, including with regard to Roma women (arts. 2, 3 and 26). UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفروق القائمة بين المرأة والرجل مما يشكل انتهاكاً لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة، وكذلك إزاء انخفاض عدد النساء اللواتي يتقلدن المناصب العليا أو مناصب صنع القرار واستمرار القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع، ويشمل ذلك ما يتعلق بنساء الغجر الروما (المواد 2 و3 و26).
    (a) Ensure prompt and impartial investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials, and make public the results of such investigations, including with respect to the 2006 disturbance at Tbilisi prison No. 5; UN (أ) أن تكفل التحقيق الفوري والنزيه في الشكاوى المتعلقة بأعمال موظفي إنفاذ القوانين وأن تعمم نتائج هذه التحقيقات، ويشمل ذلك ما يتعلق بالتمرد الذي حصل عام 2006 في سجن تبيليسي رقم 5؛
    (b) Take the necessary measures to ensure effective implementation of article 12 of the Convention, not only in court proceedings but also in various administrative decisions, including with respect to child protection services, custody proceedings and the placement of children in institutions; UN (ب) تتخذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال للمادة 12 من الاتفاقية ليس في إجراءات المحاكمات فحسب بل كذلك في مختلف القرارات الإدارية، ويشمل ذلك ما يتعلق بخدمات رعاية الطفل وإجراءات الحضانة وإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus