"ويشهد عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the number of
        
    the number of piracy attacks has risen steadily since 2007. UN ويشهد عدد هجمات القرصنة ارتفاعا مطردا منذ عام 2007.
    These regions suffer from a shortage of teachers, and the number of admissions in national schools has been in constant decline. UN وتعاني هذه المناطق من نقص في عدد المدرسين، ويشهد عدد الملتحقين بالمدارس الوطنية انخفاضاً مطرداً.
    A woman has been appointed as chief editor of Radio-Television Djibouti (RTD) and the number of women journalists is also rising. UN فقد عُيِّنت امرأة في منصب رئيسة تحرير إذاعة وتلفزيون جيبوتي. ويشهد عدد النساء الصحفيات ارتفاعاً أيضاً.
    the number of such workshops is on the rise. UN ويشهد عدد حلقات العمل هذه تزايدا في الوقت الراهن.
    the number of people in employment is now rapidly increasing. UN ويشهد عدد الأشخاص المستخدمين الآن ارتفاعاً سريعاً.
    the number of small private forest holdings is rapidly increasing owing to intensive restitution of property rights and privatization activities. UN ويشهد عدد الغابات الصغيرة المملوكة ملكية خاصة زيادة سريعة بسبب النشاط المكثف في إعادة حقوق الملكية والخصخصة.
    the number of countries in which the Office is engaged in such a comprehensive manner will gradually increase over the years. UN ويشهد عدد البلدان التي تعمل فيها المفوضية بهذا الأسلوب الشامل زيادة تدريجية على مر السنين.
    The increase in the number of registered HIV infected among young women is remarkable. UN ويشهد عدد حالات الإصابة بالفيروس المسجلّة في صفوف الشابات زيادةً ملحوظة.
    the number of complaints was growing slowly but steadily. UN ويشهد عدد الشكاوى زيادة بطيئة ولكن مطردة.
    20. the number of substantiated allegations is also following a similar downward trend. UN 20 - ويشهد عدد الادعاءات المثبتة تدنيا مماثلا أيضا.
    the number of ratifications of the newer treaties is increasing rapidly, representing a 59 % increase in treaty ratification over the last decade, which is extremely positive for the promotion and protection of human rights. UN ويشهد عدد التصديقات على المعاهدات الجديدة تزايدا سريعا، حيث بلغت نسبة الزيادة 59في المائة في التصديق على المعاهدات خلال العقد الماضي، وهو ما يُعد أمرا إيجابيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    the number of women featured among the top three ranking senior staff positions in the civil service is slowly increasing. UN 78- ويشهد عدد النساء في أعلى المراتب الثلاث في الخدمة المدنية زيادة بطيئة.
    38. Support for the principles of disaster reduction is evidenced by the number of European countries with IDNDR national committees or focal points. UN ٣٨ - ويشهد عدد من البلدان اﻷوروبية دعم مبادئ الحد من الكوارث، عن طريق اللجان الوطنية والمراكز التنسيقية للعقد.
    the number of signatories to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol was a reaffirmation of the international community's commitment to the advancement of women. UN ويشهد عدد الموقِّعين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري للاتفاقية، بالإرادة الدولية لتحقيق التقدم لقضية المرأة.
    61. the number of assaults committed against the Gypsy population in the Czech Republic is on the increase. UN ٦١ - ويشهد عدد الاعتداءات المرتكبة ضد السكان الغجر ارتفاعا في الجمهورية التشيكية.
    48. the number of cultural and ethnic organizations is growing steadily. UN 48- ويشهد عدد الجمعيات الإثنية - الثقافية زيادة تدريجية.
    Violence against women persists worldwide, with a number of States experiencing a rise in the number of reported cases since 2005, despite the priority status it has been afforded in recent years. UN لا يزال العنف ضد المرأة يمارس عالميا ويشهد عدد من الدول ارتفاعا في عدد حالات العنف المبلغ عنها منذ عام 2005، وذلك على الرغم من الأولوية التي تحظى بها هذه المسألة في السنوات الأخيرة.
    the number of classes taking part is increasing steadily and Curious George is regarded as being a highly successful initiative for young people. UN ويشهد عدد الصفوف المشاركة في البرنامج ارتفاعاً مطرداً؛ ويُعتبر برنامج " جورج الفضولي " مبادرة ناجحة جداً لصالح الشباب.
    9. the number of marriages is in distinct decline (it was 5.3 per 1000 inhabitants in 2006). UN 9 - ويشهد عدد الزيجات تراجعاً ملحوظاً (5.3 لكل 000 1 مواطن في 2006).
    the number of citizens concerned, the amount of remittances sent by migrants and the tragic experience of migrants who are forced to return attest to the acuteness of the problem for Benin and justify the efforts made to manage the diaspora at the institutional and political levels. UN ويشهد عدد المواطنين المعنيين، وحجم ما يرسله المهاجرون من تحويلات مالية، والتجربة المأساوية للمهاجرين الذين يضطرون إلى العودة، على حدة المشكل الذي تواجهه بنن، وتبرر الجهود المبذولة لتدبير الاغتراب على المستويين المؤسسي والسياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus