"ويشير هذا إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • this suggests that
        
    • this indicates that
        
    • this suggested that
        
    this suggests that the mining vouchers contained fraudulent information. UN ويشير هذا إلى أن قسائم التعدين احتوت على معلومات احتيالية.
    this suggests that the desire to limit family size is more strongly felt -- perhaps because the consequences of failure to achieve this goal are viewed as more costly -- than the desire to space births. UN ويشير هذا إلى أن الرغبة في تحديد حجم الأسرة محسوسة بدرجة أقوى من الرغبة في المباعدة بين الولادات، ربما لأن نتائج الفشل في بلوغ الهدف المتعلق بتحديد حجم الأسرة تعتبر أبهظ تكلفة.
    this suggests that the claim element relates to debts or obligations of Iraq that arose prior to 2 August 1990. UN ويشير هذا إلى أن عنصر المطالبة يتصل بديون أو التزامات مستحقة على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    this indicates that tobacco use is a development issue and as countries move up in their income level, inequity in prevalence decreases. UN ويشير هذا إلى أن استعمال التبغ هو مسألة إنمائية ومع ارتقاء البلدان في مستويات دخلها يتناقص التفاوت في مدى الانتشار.
    this indicates that growth in Africa is widely shared across regions. UN ويشير هذا إلى أن النمو في أفريقيا عم مختلف المناطق على نطاق واسع.
    The Secretariat observed that previously Mexico had advised the Committee that it had issued an annual licence or authorization to Mexichem to import 300 metric tonnes in 1998, of which only 184.32 metric tonnes was imported. this suggested that Mexico's licensing system only involved the issuance of annual licences. UN وأبدت الأمانة ملاحظة أن المكسيك قد أفادت اللجنة سابقا بأنها قد أصدرت ترخيصا أو تصريحا سنويا لشركة مكسي-كيم لاستيراد 300 طن متري في 1998، وتم استيراد 184.32 طن متري منها فقط، ويشير هذا إلى أن نظام الترخيص في المكسيك تضمن فقط إصدار ترخيصات سنوية.
    this suggests that monitoring is warranted at market level as well as at firm level. UN ويشير هذا إلى أن الرصد واجب على مستوى الأسواق وأيضا على مستوى الشركات.
    this suggests that UNDP will be turning more and more to the expertise and experience available in many of these agencies. UN ويشير هذا إلى أن البرنامج الإنمائي سيتجه أكثر فأكثر نحو الخبرات والتجارب المتاحة في العديد من هذه الوكالات.
    this suggests that the extracted cassiterite (tin oxide) is worth $800,000 per month to the local economy. UN ويشير هذا إلى أن حجر القصدير المستخرج يعود على الاقتصاد المحلي بمبلغ 000 800 دولار شهريا.
    this suggests that net private borrowing using debt instruments has been rather small over this recent period. UN ويشير هذا إلى أن صافي الاقتراض الخاص عن طريق صكوك الدين كان ضئيلا نسبيا على مدى الفترة الأخيرة.
    this suggests that some of their domestic firms have built up competitive advantages for international production as well. UN ويشير هذا إلى أن بعض شركاتها المحلية قد كونت مزايا تنافسية في الإنتاج على الصعيد الدولي أيضا.
    this suggests that working women, who have an independent source of cash income, may pose a challenge to the established norm of being dependent on their male partners for their livelihood. UN ويشير هذا إلى أن النساء العاملات اللائي لهن مصدر مستقل للدخل النقدي، ربما يشكلن تحديا للقاعدة المعمول بها والمتمثلة في اعتمادهن في معيشتهن على شركائهن الذكور.
    this suggests that, following adoption of the amended Regulations, it would be necessary for the Secretary-General to consult with each of the existing contractors with a view to making necessary revisions to the standard terms of contracts. UN ويشير هذا إلى أن الأمين العام سيكون عليه، بعد اعتماد النظام المعدل، أن يتشاور مع كل من المتعاقدين الحاليين بغية إدخال التنقيحات اللازمة على الشروط القياسية للعقود.
    this suggests that the vehicles have not been imported for general sale to civilians, but for direct transfer to the former defence and security forces. UN ويشير هذا إلى أن المركبات لم تُستورد للمبيعات العامة للمدنيين، وإنما لكي يجري نقلها مباشرة إلى قوات الدفاع والأمن الإيفوارية السابقة.
    this suggests that establishing a minimum core contribution level of 50 per cent for OECD/DAC countries may not result in a significant increase in the average core ratio for the group as a whole. UN ويشير هذا إلى أن إقرار حد أدنى لمستوى المساهمات الأساسية قدره 50 في المائة لبلدان اللجنة قد لا تنجم عنه زيادة كبيرة في متوسط النسبة الأساسية للمجموعة ككل.
    this suggests that Lebanese technical expertise in identifying diamonds (and particularly the quality of diamonds) appears to be lacking. UN ويشير هذا إلى أن ثمة نقصا على ما يبدو في الخبرة الفنية اللبنانية في التعرف على الماس (وبخاصة جودته).
    this suggests that non-government clinics handle a quarter of basic health service delivery. UN ويشير هذا إلى أن العيادات غير الحكومية تتولى تقديم ربع خدمات الصحة الأساسية().
    this indicates that the number of cases has not necessarily been on a track of increase each year. UN ويشير هذا إلى أن عدد الحالات لم يكن يسير بالضرورة في اتجاه الزيادة كل عام.
    this indicates that nearly half of UNCTAD's capacity-building activities in 2012 were organized in order to respond to recommendations deriving from voluntary peer reviews. UN ويشير هذا إلى أن نحو نصف أنشطة بناء القدرات التي أجراها الأونكتاد في عام 2012 نُظم استجابةً للتوصيات الصادرة عن استعراضات النظراء الطوعية.
    this indicates that the projected ageing, and sometimes decline, of the population in Eastern Europe is almost certain. UN ويشير هذا إلى أن شيخوخة السكان المتوقعة في أوروبا (الشرقية) وأحيانا تراجع عددهم، أمران مؤكدان تقريبا.
    The Secretariat observed that previously Mexico had advised the Committee that it had issued an annual licence or authorization to Mexichem to import 300 metric tonnes in 1998, of which only 184.32 metric tonnes was imported. this suggested that Mexico's licensing system only involved the issuance of annual licences. UN وأبدت الأمانة ملاحظة أن المكسيك قد أفادت اللجنة سابقا بأنها قد أصدرت ترخيصا أو تصريحا سنويا لشركة مكسي-كيم لاستيراد 300 طن متري في 1998، وتم استيراد 184.32 طن متري منها فقط، ويشير هذا إلى أن نظام الترخيص في المكسيك تضمن فقط إصدار ترخيصات سنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus