"ويصدق الشيء نفسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same is true
        
    • same holds true
        
    • same is true of
        
    • the same goes
        
    • the same applied
        
    • the same was true
        
    the same is true for dispositions of the securities. UN ويصدق الشيء نفسه على عمليات ايداع الأوراق المالية.
    the same is true for the component rental and maintenance of furniture and equipment where a saving of $20,100 is reported. UN ويصدق الشيء نفسه على عنصر استئجار وصيانة الأثاث والمعدات، حيث سجلت وفورات بلغت 100 20 دولار.
    the same is true of the greater weight of Japan and united Germany. UN ويصدق الشيء نفسه علـى الوزن الكبير لليابان وألمانيا الموحدة.
    The same holds true for aid for handicapped people. UN ويصدق الشيء نفسه على المعونة التي تقدم إلى المعوقين.
    The same holds true for other Caribbean countries. UN ويصدق الشيء نفسه على بلدان منطقة البحر الكاريبي الأخرى.
    the same goes for television programmes, where production costs can also be covered in the domestic market. UN ويصدق الشيء نفسه على برامج التلفزيون، حيث يمكن أن تغطي السوق المحلية تكاليف الإنتاج أيضاً.
    the same applied to the Egyptian proposal concerning article 18, paragraph 3. UN ويصدق الشيء نفسه أيضا على الاقتراح المصري فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٨.
    the same was true if the parties made repeated requests for extension of the deadlines for filing cases. UN ويصدق الشيء نفسه إذا قدمت اﻷطراف طلبات متكررة لتمديد الموعد النهائي لرفع القضايا.
    the same is true for sub-Saharan Africa, Latin America and Asia. UN ويصدق الشيء نفسه بالنسبة ﻷفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    the same is true of chronic bronchitis and many musculoskeletal syndromes. UN ويصدق الشيء نفسه على الالتهاب الشُعبي المزمن والعديد من المتلازمات العضلية الهيكلية.
    the same is true for the P-5 and above levels where only 30 per cent of posts are held by women. UN ويصدق الشيء نفسه على الوظائف من الرتبة ف-5 وما فوقها، حيث لا تشغل النساء سوى نسبة 30 في المائة.
    the same is true for female cadets and trainees, who in 1993 reached 33 per cent of the total in one country. UN ويصدق الشيء نفسه على النساء المرشحات والمتدربات اللائي وصلن في عام ١٩٩٣ الى ٣٣ من المجموع في بلد واحد.
    the same is true for the health-care sector, where 780 women and 120 men are employed. UN ويصدق الشيء نفسه على قطاع الرعاية الصحية، حيث تعمل 780 امرأة و 120 رجلا في هذا القطاع.
    the same is true of the Union pour le progrès national (UPRONA), which remains factionalized between the followers of the Chairman of the UPRONA parliamentary group, Frédéric Ngenzebuhoro, and those of the extremist wing led by Chairman Charles Mukasi. UN ويصدق الشيء نفسه على الاتحاد من أجل التقدم الوطني الذي ما برح منقسما بين أتباع رئيس الفريق البرلماني للاتحاد، فردريك نغينزيبوهورو وبين المنتمين للجناح المتطرف الذي يقوده الرئيس تشارلس موكاسي.
    The same holds true for reports of the Secretary-General. UN ويصدق الشيء نفسه على تقارير اﻷمين العام.
    The same holds true for regulating diffuse pollution. UN ويصدق الشيء نفسه على تنظيم التعامل مع التلوث من مصادر غير ثابتة.
    The same holds true for companies whose water use has potential impacts on communities. UN ويصدق الشيء نفسه على الشركات التي ينطوي استخدام المياه فيها على آثار محتملة على المجتمعات المحلية.
    the same goes for the redeployment of a P-4 post from the Civilian Police Unit to the Mission Planning Service, when no such post has been approved by the Assembly. UN ويصدق الشيء نفسه على نقل وظيفة من الرتبة ف - ٤ من وحدة الشرطة المدنية الى دائرة تخطيط البعثات، في حين لم تعتمد الجمعية العامة هذه الوظيفة.
    A multisectoral approach was needed to address, for example, the needs of the poor for energy to cook food; the same applied to areas such as processing distribution, rural credit and institutional development. UN وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج متعدد القطاعات لتلبية احتياجات الفقراء إلى الطاقة مثلا لطهي الطعام، ويصدق الشيء نفسه على مجالات مثل التجهيز والتوزيع والائتمان الريفي والتنمية المؤسسية.
    the same was true of the Isabelle Maigrot case, in which the accused person was contesting a confession said to have been made by him under police interrogation. UN ويصدق الشيء نفسه على قضية إيزابيل ميغرو، التي يطعن فيها الشخص المتهم في اعتراف قيل إنه أدلى به في استجواب الشرطة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus