"ويظل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • it remains
        
    • remains a
        
    • continues to be
        
    it remains critical to retain their experience and their institutional knowledge. UN ويظل من الحاسم الاحتفاظ بخبراتهم وبمعارفهم المؤسسية.
    it remains unclear to the Committee whether any part of it could have been suppressed. UN ويظل من غير الواضح للجنة ما إذا كان أي جزء من هذا الاستجواب قد حجب.
    it remains necessary to ensure adequate sources of revenue. UN ويظل من الضروري كفالة مصادر كافية لﻹيرادات.
    it remains clear, however, that Iraqi children suffer most in the ongoing violence. UN ويظل من الواضح رغم ذلك أن الأطفال العراقيين يعانون أشد المعاناة من العنف الدائر.
    Instability persists and a relapse into violence remains a possibility. UN فعدم الاستقرار مستمر ويظل من الممكن العودة إلى العنف.
    Crucially, it remains difficult to obtain information on the status of such draft laws and to review and comment on them. UN ويظل من الصعب الحصول على معلومات عن مركز مشاريع القوانين هذه وإعادة النظر فيها والتعليق عليها.
    it remains of the greatest importance that the parties to this conflict should ensure that innocent civilians do not become victims of the hostilities. UN ويظل من اﻷهمية القصوى أن يكفل أطراف هذا النزاع ألا يصبح المدنيون اﻷبرياء ضحايا لﻷعمال العدائية.
    it remains the Committee's jurisprudence that detention on death row for a specific time does not violate articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant in the absence of further compelling circumstances. UN ويظل من رأي اللجنة أن الحبس مدة محددة من الوقت انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام لا ينتهك المادة ٧، والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد في غيبة ظروف استثنائية قسرية أخرى.
    Limitations are often overly broad; it remains unclear which precise purpose they are supposed to serve and whether the purpose is important enough to justify infringements on an employee's right to freedom of religion or belief. UN فالقيود كثيرا ما تكون واسعة بصورة زائدة؛ ويظل من غير الواضح ما هو الغرض المحدد التي يفترض أن تخدمه، وما إذا كان الغرض هاما بما يكفي لتبرير التعديات على حق الموظف في حرية الدين أو المعتقد.
    it remains essential that unilateral actions and inflammatory rhetoric be avoided, in order to help maintain an atmosphere conducive to the successful continuation of the dialogue. UN ويظل من الضروري تجنب الإجراءات الأحادية الجانب والخطاب التحريضي من أجل المساعدة في الحفاظ على مناخ يفضي إلى استمرار الحوار بنجاح.
    it remains unclear whether, under national law, more specific requirements can be made for the electronic signature within the meaning of article 40. UN ويظل من غير الواضح ما إذا كان يمكن النص في القانون الوطني على شروط أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتوقيع الإلكتروني بالمعنى الوارد في المادة 40.
    it remains unlikely that the $20 million level will be achieved by the end of 2007 unless large unexpected contributions are forthcoming above the level required to cover the approved programme and support budgets. UN ويظل من غير المحتمل أن يتحقق مستوى الـ20 مليون دولار بحلول نهاية 2007 ما لم ترد مساهمات كبيرة غير متوقعة بالزيادة عن المستوى المطلوب لتغطية ميزانيتي البرنامج والدعم المعتمدتين.
    it remains a key function of the State to determine what range of issues are to be dealt with by markets, to set frameworks and to enable private actors to act more responsibly through them. UN ويظل من المهام الرئيسية للدولة تحديد ماهية المسائل التي ينبغي أن تعالجها اﻷسواق، ووضع أطر العمل وتمكين فاعليات القطاع الخاص من العمل في إطارها بقدر أكبر من المسؤولية.
    it remains clear that in many cases, developing countries need technical and financial assistance to enhance their capacity to conduct forest resources assessments and to use such information for planning sustainable forest management. UN ويظل من الواضح أن البلدان النامية تحتاج في كثير من الحالات إلى مساعدة تقنية ومالية لتعزيز قدرتها على إجراء تقييمات الموارد الحرجية واستخدام هذه المعلومات في وضع سياسات وخطط الإدارة المستدامة للغابات.
    it remains important for other countries to provide the manpower and resources necessary to continue to extend ISAF to the other major cities of Afghanistan where its presence is greatly needed. UN ويظل من الأهمية بمكان أن تقدم الدول الأخرى الأيدي العاملة والموارد اللازمة لمواصلة توسيع نطاق القوة لتشمل المدن الرئيسية الأخرى في أفغانستان حيث الحاجة إليها كبيرة.
    it remains to be seen whether the host countries will waive these taxes due from the organizations, or how the costs paid by them would be accounted for to avoid double payments. UN ويظل من الضروري معرفة ما إذا كانت البلدان المضيفة ستتنازل عن هذه الضرائب المفروضة على المنظمات، أو معرفة كيفية حساب التكاليف التي تدفعها هذه المنظمات من أجل تفادي ازدواجية الدفع.
    it remains to be seen whether the host countries will waive these taxes due from the organizations, or how the costs paid by them would be accounted for to avoid double payments. UN ويظل من الضروري معرفة ما إذا كانت البلدان المضيفة ستتنازل عن هذه الضرائب المفروضة على المنظمات، أو معرفة كيفية حساب التكاليف التي تدفعها هذه المنظمات من أجل تفادي ازدواجية الدفع.
    it remains unclear from the material before the Committee whether the author or her husband requested legal assistance, or sought to engage a private lawyer. UN ويظل من غير الواضح من المواد المعروضة على اللجنة ما إذا كانت صاحبة البلاغ أو زوجها قد طلبا الحصول على مساعدة قانونية أو التمسا تعيين محامٍ خاص.
    it remains critical to adequately support the work of non-governmental and other civil society organizations which are the backbone of effective on-the-ground implementation of gender justice objectives. UN ويظل من الأمور الحاسمة تقديم الدعم الكافي لعمل المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني التي تشكل العمود الفقري لعملية التنفيذ الفعلي لأهداف العدل بين الجنسين في الميدان.
    Incorporating solutions offered by new technologies and other innovations remains a priority. UN ويظل من الأولويات إدماج الحلول التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة وغيرها من الابتكارات.
    Our concern continues to be that our situation has not been fully addressed and rectified until now. UN ويظل من شواغلنا أن حالتنا لم تجد الاهتمام والاصلاح الكاملين حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus