"ويعتبر تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the implementation
        
    • implementation of
        
    • implementing the
        
    • of the
        
    the implementation of the reform is a cornerstone for meeting the demands of a multicultural society. UN ويعتبر تنفيذ اﻹصلاح عنصرا أساسيا لتلبية احتياجات مجتمع متعدد الثقافات.
    the implementation of the broadcast services is necessary, in particular to accommodate the diplomatic community’s needs; UN ويعتبر تنفيذ خدمات البث أمرا ضروريا لا سيما للاستجابة لاحتياجات اﻷوساط الدبلوماسية؛
    the implementation of the broadcast services is necessary, in particular to accommodate the diplomatic community’s needs; UN ويعتبر تنفيذ خدمات البث أمرا ضروريا لا سيما للاستجابة لاحتياجات اﻷوساط الدبلوماسية؛
    The successful implementation of both of these treaties is the key to the effective realization of the Millennium Development Goals. UN ويعتبر تنفيذ هاتين المعاهدتين بنجاح هو السبيل الأساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بفعالية.
    implementing the regional action plan is considered important in this regard. UN ويعتبر تنفيذ خطط العمل الإقليمية مسألة هامة في هذا الصدد.
    the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action is an important vehicle for the promotion of tolerance and respect through education. UN ويعتبر تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان إحدى الأدوات الهامّة لتعزيز التسامح والاحترام من خلال التثقيف.
    the implementation of the risk-based audit plans in the Information and Communications Technology Audit Section is critical in mitigating risk associated with mission operations. UN ويعتبر تنفيذ خطط مراجعة الحسابات القائمة على أساس تقييم المخاطر في القسم عنصرا حاسما في التخفيف من حدة المخاطر المرتبطة بعمليات البعثات.
    the implementation of their recommendations is seen as the most important aspect of the Council's work. UN ويعتبر تنفيذ توصياتهم أهم جانب من جوانب عمل المجلس.
    the implementation of the risk-based audit plans in the Information and Communications Technology Audit Section is critical in mitigating risk associated with mission operations. UN ويعتبر تنفيذ خطط مراجعة الحسابات القائمة على أساس المخاطر في القسم عنصراً حاسماً في التخفيف من حدة المخاطر المرتبطة بعمليات البعثات.
    the implementation of the risk-based audit plans in the Information and Communications Technology Audit Section is critical in mitigating risk associated with the mission operations. UN ويعتبر تنفيذ خطط مراجعة الحسابات على أساس المخاطر في قسم مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصرا حاسما للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بعمليات البعثة.
    the implementation of such measures is critical for all States Parties, in particular non-nuclear-weapon States, in order to feel secure and have full confidence in the Treaty. UN ويعتبر تنفيذ هذه التدابير حاسماً لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من أجل الشعور بالأمان والثقة الكاملة في المعاهدة.
    the implementation of the non-compliance procedure is considered to have been concluded in respect of a particular Party when the Committee records in its report that the Party has returned to compliance and implemented all the required actions contained in the decision relating to it. UN ويعتبر تنفيذ إجراء عدم الامتثال قد انقضى بالنسبة لطرف بعينه عندما تسجل اللجنة في تقريرها أن الطرف قد عاد إلى الامتثال ونفذ جميع التدابير التي يتطلبها المقرر الخاص بذلك الطرف.
    the implementation of the non-compliance procedure is considered to have been concluded in respect of a particular Party when the Committee records in its report that the Party has returned to compliance and implemented all the required actions contained in the decision relating to it. UN ويعتبر تنفيذ إجراء عدم الامتثال قد انقضى بالنسبة لطرف بعينه عندما تسجل اللجنة في تقريرها أن الطرف قد عاد إلى الامتثال ونفذ جميع التدابير التي يتطلبها المقرر الخاص بذلك الطرف.
    the implementation of commitments to untie aid is also a priority, given the way that tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    the implementation of commitments to untie aid is also a priority, given the way that tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    the implementation of commitments to untie aid is also a priority, given the way that tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    implementing the Declaration is a prerequisite for the creation of a conducive environment for human rights defenders to be able to carry out their work. UN ويعتبر تنفيذ الإعلان شرطا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان ليكونوا قادرين على القيام بعملهم.
    implementing the Beijing Declaration and Platform for Action is for Tokelau a matter of balancing internal needs and external expectations. UN ويعتبر تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بالنسبة لتوكيلاو بمثابة التوازن بين الاحتياجات الداخلية والتوقعات الخارجية.
    Implementation and enforcement of these laws are one of the keys to meeting the targets. UN ويعتبر تنفيذ وإنفاذ هذه القوانين إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus