"ويعتقد الأمين العام أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General believes that
        
    • the Secretary-General trusts that
        
    the Secretary-General believes that the proposals in the present report will help respond, in part, to this imbalance. UN ويعتقد الأمين العام أن المقترحات الواردة في هذا التقرير ستساعد جزئيا على معالجة هذا الاختلال.
    the Secretary-General believes that staff are entitled to a system of justice that fully complies with applicable international human rights standards; UN ويعتقد الأمين العام أن للموظفين الحق في نظام عدل يمتثل تماما للمعايير الدولية السارية لحقوق الإنسان؛
    the Secretary-General believes that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 has the potential to generate positive change. UN ويعتقد الأمين العام أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.
    the Secretary-General believes that staff are entitled to a system of justice that fully complies with applicable international human rights standards; UN ويعتقد الأمين العام أن للموظفين الحق في نظام عدالة يمتثل تماما للمعايير الدولية السارية لحقوق الإنسان؛
    the Secretary-General trusts that delegations will consider allotting items in a manner which will best enhance the effectiveness and the impact of the Assembly's work. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    the Secretary-General believes that an effective mechanism to investigate allegations of the use of chemical weapons can serve as an important deterrent against their employment. UN ويعتقد الأمين العام أن فعالية آلية التحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية يمكن أن تكون رادعا مهما ضد اللجوء إليها.
    the Secretary-General believes that this allows each participating staff member to be exposed to new opportunities to learn and to apply skills, which will serve to rejuvenate the secretariat. UN ويعتقد الأمين العام أن هذه المبادرة ستتيح لكل موظف مشارك فيها فرصاً جديدة للتعلم ولتطبيق المهارات، وهو ما سيساهم في تجديد شباب الأمانة.
    the Secretary-General believes that taking a sober second reflection at this stage would avoid duplication and ensure the most targeted use of existing resources. UN ويعتقد الأمين العام أن من شأن التروي في التفكير من جديد في هذه المرحلة أن يجنب الازدواجية ويضمن أكبر قدر من الاستخدام الهادف للموارد الحالية.
    the Secretary-General believes that this activity reflects a more proactive approach by the mission to mitigate risk through increased attention to potential risk areas and active monitoring of performance benchmarks. UN ويعتقد الأمين العام أن هذا النشاط يدل على اتباع نهج استباقي بدرجة أكبر للتخفيف من المخاطر بإيلاء مزيد من الاهتمام إلى مجالات الخطر المحتملة ورصد مقاييس الأداء بفعالية.
    the Secretary-General believes that all staff can benefit from mobility, whether it takes place within or between duty stations or occupational groups. UN ويعتقد الأمين العام أن جميع الموظفين يمكن أن يستفيدوا من التنقل، سواء حدث داخل مراكز العمل أو فيما بينها أو حدث داخل المجموعات المهنية أو فيما بينها.
    the Secretary-General believes that all relevant basic labour standards enshrined in the Universal Declaration of Human Rights are fully reflected in the United Nations staff conditions of service. UN ويعتقد الأمين العام أن كافة معايير العمل الأساسية ذات الصلة الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان منعكسة بالكامل في أحوال الخدمة لموظفي الأمم المتحدة.
    the Secretary-General believes that it is not information that is lacking to bring about such a green revolution, but the political will to translate that information into action. UN ويعتقد الأمين العام أن ليست المعلومات هي ما نفتقر إليه حتى نقوم بمثل هذه الثورة، بل الإرادة السياسية لترجمة تلك المعلومات إلى أفعال.
    the Secretary-General believes that addressing these gaps will make a significant contribution to the ability of the Secretariat to deliver its mandates on development, improve its strategic position in dealing with major development issues and processes, and provide important benefits to the Member States. UN ويعتقد الأمين العام أن سد هذه الثغرات سيسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز قدرة الأمانة العامة على تنفيذ ولاياتها في مجال التنمية، ويحسّن موقعها الاستراتيجي في معالجة المسائل والعمليات الإنمائية الرئيسية، ويعود بعظيم الفوائد على الدول الأعضاء.
    10. the Secretary-General believes that the National Convention, as currently configured, does not adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN 10- ويعتقد الأمين العام أن المؤتمر الوطني، بشكله الحالي، لا يتقيد بالتوصيات التي صدرت في قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    the Secretary-General believes that continued efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace are needed and welcomes recent attempts to give new impetus to the road map developed by the Quartet of the European Union, the Russian Federation, the United States of America and the United Nations. UN ويعتقد الأمين العام أن ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل ويرحب بالمحاولات الأخيرة الرامية إلى إعطاء زخم جديد لخريطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية التي تضم الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة.
    5. the Secretary-General believes that continued efforts are needed and welcomes recent attempts to give new impetus to the Road Map developed by the Quartet of the European Union, the Russian Federation, the United States of America and the United Nations. UN 5 - ويعتقد الأمين العام أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهود ويرحب بالمحاولات الأخيرة الرامية إلى إعطاء زخم جديد لخارطة الطريق - التي أعدتها اللجنة الرباعية التي تضم الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة.
    the Secretary-General believes that the National Convention, which is charged with drawing up the principles based upon which a new constitution will be drafted, and the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003, have the potential to generate positive change. UN ويعتقد الأمين العام أن الجمعية الوطنية، التي عُهد إليها بوضع المبادئ التي ستستند إليها صياغة دستور جديد، وخارطة الطريق إلى الديمقراطية المؤلفة من سبع نقاط، التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003، لهما القدرة على إحداث تغيير إيجابي.
    the Secretary-General believes that the right of the Dispute Tribunal to enforce compliance with interlocutory orders must be balanced against the right of the parties to appeal interlocutory orders in good faith, particularly in cases in which the Secretary-General would otherwise be required to execute an interlocutory order issued by the Dispute Tribunal that contradicts the established jurisprudence of the Appeals Tribunal. UN ويعتقد الأمين العام أن حق محكمة المنازعات في إنفاذ الامتثال للأوامر العارضة يجب أن يوازنه حق الطرفين في استئناف الأوامر العارضة بنية حسنة، لا سيما في القضايا التي يكون الأمين العام ملزما فيها بتنفيذ أمر عارض تصدره محكمة المنازعات يتعارض مع الاجتهاد القضائي المعمول به لمحكمة الاستئناف.
    the Secretary-General believes that there is value added in the established practice of having the panel members pre-screen and review the list of individuals who have been nominated for a particular position so they may select a smaller pool of qualified and diverse candidates to be interviewed. UN ويعتقد الأمين العام أن هناك قيمة مضافة تنشأ في الممارسة المرعية عن قيام أعضاء الفريق بفرز أولي للمرشحين واستعراض قائمة الأشخاص المرشحين لوظيفة ما، بحيث يمكن للفريق أن ينتقي مجموعة أصغر من المرشحين المؤهلين والمنوّعين الذين ستجري المقابلات معهم.
    75. the Secretary-General believes that an opportunity exists for the library and cafeteria functions to be included in the programme for either the proposed United Nations Consolidation Building or the new North Lawn building, if endorsed by the General Assembly. UN 75 - ويعتقد الأمين العام أن هناك فرصة لإدراج مهام المكتبة والكافيتريا ضمن البرنامج، إما في مبنى الأمم المتحدة الموحد المقترح أو في مبنى المرج الشمالي الجديد، إذا أقرته الجمعية العامة.
    the Secretary-General trusts that delegations will consider allotting items in a manner which will best enhance the effectiveness and the impact of the Assembly's work. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus