"ويعتقد وفدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • her delegation believed
        
    her delegation believed that the International Year of Older Persons would help to change negative perceptions about ageing. UN ويعتقد وفدها أن السنة الدولية لكبار السن سوف تساعد على تغيير اﻷفكار السلبية إزاء الشيخوخة.
    her delegation believed that progressive developments in that area would promote uniform handling of transnational insolvency cases. UN ويعتقد وفدها أن من شأن التطورات التي تقع تدريجيا في هذا المجال أن تشجع التناول الموحد لحالات الإعسار عبر الوطنية.
    her delegation believed that, on the contrary, the Special Committee had an important contribution to make in that area. UN ويعتقد وفدها خلافا لذلك الرأي أن اللجنة الخاصة يمكنها أن تقدم مساهمة كبيرة في هذا المجال.
    her delegation believed that the agenda item on measures to eliminate international terrorism should be considered on an annual basis. UN ويعتقد وفدها أنه ينبغي أن ينظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي على أساس سنوي.
    her delegation believed that the system of collective security provided for under Chapter VII of the Charter would be considerably strengthened if States participating in a collective undertaking had the right to assistance from other Member States. UN ويعتقد وفدها أن نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في إطار الفصل السابع من الميثاق سيتعزز إلى حد كبير جدا إذا كان للدول المشاركة في مشروع جماعي الحق في تلقي المساعدة من الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    her delegation believed that the basic principle underlying the criteria adopted should, as in the past, be that the organization accorded such status should be a subject of international law. UN ويعتقد وفدها أن المبدأ اﻷساسي الذي تؤسس عليه المعايير المعتمدة ينبغي أن يتلخص، كما في الماضي، بوجوب أن تكون المنظمة التي تحصل على ذلك المركز، شخصا خاضعا للقانون الدولي.
    her delegation believed that the draft articles provided useful guidance to both affected and assisting States on responding effectively to the significant challenges posed by disasters. UN ويعتقد وفدها بأن مشاريع المواد تتضمن توجيهات مفيدة لكل من الدول المتضررة والمساعِدة بشأن الاستجابة بشكل فعال للتحديات الكبيرة التي تطرحها الكوارث.
    her delegation believed that every country should reduce carbon emissions and work with United Nations partners to build national strategies for that purpose. UN ويعتقد وفدها أنه ينبغي لكل بلد الحد من انبعاثات الكربون والعمل مع الشركاء في الأمم المتحدة على بناء استراتيجيات وطنية لهذا الغرض.
    her delegation believed that the best way for the draft articles to acquire treaty status would be to convene an international diplomatic conference under the auspices of the United Nations. UN ويعتقد وفدها أن أفضل طريقة، لإضفاء صفة المعاهدة على مشاريع المواد، عقد مؤتمر دبلوماسي دولي لهذا الغرض تحت رعاية الأمم المتحدة.
    her delegation believed it was the Commission's policy that when such form requirements existed, they related to the area of priority and would be covered by the choice-of-law rule in articles 24 and 31. UN ويعتقد وفدها أن سياسة اللجنة تقوم على أنه في حالة وجود مثل هذه الاشتراطات الشكلية فانها تتعلق بمجال الأولوية وستكون مشمولة بقاعدة اختيار القانون الواردة في المادتين 24 و31.
    94. her delegation believed that it was highly inappropriate for other delegations to try to impose their values and their justice systems on others. UN ٩٤ - ويعتقد وفدها أنه من غير الملائم كليا بالنسبة للوفود اﻷخرى أن تحاول فرض قيمها ونظام عدالتها على اﻵخرين.
    her delegation believed that the need for such tolerance of each other’s views was underscored by the principle, which lay at the foundation of the United Nations, of the sovereign equality of all States. UN ويعتقد وفدها أن الحاجة إلى احترام الدول ﻵراء الدول اﻷخرى أكد عليه المبدأ الذي تقوم عليه اﻷمم المتحدة وهو المساواة بين جميع الدول في السيادة.
    her delegation believed that the pace of the work should be increased and high priority accorded to the question, so that the second reading of the text could be proceeded with expeditiously, as provided in the Commission’s programme. UN ويعتقد وفدها بأن وتيرة العمل ينبغي أن تزداد، وأن تُعطى أولوية عالية للمسألة حتى يمكن متابعة القراءة الثانية للنص على وجه السرعة كما ينص على ذلك برنامج اللجنة.
    her delegation believed that the International Research and Training Institute for the Advancement of Women should carry out studies on the gender situation in the countries of Central and Eastern Europe. UN ويعتقد وفدها أنه ينبغي للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة أن يجري دراسات تتعلق بحالة الجنسين في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    9. her delegation believed that, as a matter of policy, gratis personnel should not be employed in areas which were considered to be sensitive. UN ٩ - ويعتقد وفدها أنه ينبغي، كمسألة من مسائل السياسة، عدم استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل في مجالات تعتبر حساسة.
    her delegation believed that the General Assembly should also pay greater attention to the plight of children in situations of armed conflict and that the mechanisms to be developed under the Peacebuilding Commission should include rehabilitation and reintegration of all such children. UN ويعتقد وفدها أن الجمعية العامة ينبغي أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح وأن يتم تطوير الآليات في إطار لجنة بناء السلام بحيث تشمل التأهيل وإعادة إدماج جميع هؤلاء الأطفال.
    For its part, her delegation believed that a general revision of the current scale of assessments was not necessary for at least three years, unless it was clear that there had been substantial changes in the relative capacity of States to pay, in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly. UN ويعتقد وفدها أنه ليست هناك حاجة إلى إجراء تنقيح عام للجدول الحالي لﻷنصبة المقررة لمدة ثلاث سنوات على اﻷقل ما لم يكن من الواضح أن هناك تغييرات هامة في القدرة النسبية للدول على الدفع وفقا للمادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    her delegation believed that all gratis personnel should, in the first instance, be recruited for their expertise in very specialized functions lying outside the usual duties of Secretariat staff, where it was not appropriate or cost- effective to develop those skills within the Secretariat. UN ويعتقد وفدها أن جميع الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي في المقام اﻷول أن يعينوا لخبرتهم في مجالات متخصصة للغاية تقع خارج نطاق الواجبات العادية التي يقوم بها موظفو اﻷمانة العامة، وعندما يتبين أن تطوير هذه المهارات داخل اﻷمانة العامة غير ملائم أو غير فعال من حيث التكلفة.
    her delegation believed that Declaration, adopted at Beijing in August 2005 and entitled " Solidarity for Gender Equality, Development and Peace " , would guide the work of the United Nations in future. UN ويعتقد وفدها أن الإعلان الذي اعتمد في بيجين في آب/أغسطس 2005 والمعنون " التضامن من أجل المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام " ، سيوجِّه عمل الأمم المتحدة في المستقبل.
    her delegation believed that the draft should depart from precedent and lower the threshold to " harm " . UN ويعتقد وفدها أن مشروع المادة يجب أن يخرج على السوابق ويخفض عتبة " الضرر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus