"ويعتمدون على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and rely on
        
    • and depend on
        
    • and depended on
        
    • and are dependent on
        
    • and dependent on
        
    • who depend on
        
    • who are dependent upon the
        
    • and depends on
        
    • and are relying on
        
    • and were dependent on
        
    • who depended on
        
    Currently, approximately 2.4 billion people do not have access to modern energy services and rely on traditional energy sources. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    Most of them live below the poverty line and rely on this activity for some 50 per cent of their income. UN ويعيش معظمهم دون خط الفقر ويعتمدون على هذا النشاط لتأمين ٥٠ في المائة من دخلهم.
    These populations are often very poor and depend on the protected resources for their livelihood. UN وعادة ما يكون هؤلاء السكان فقراء للغاية ويعتمدون على الموارد المحمية في كسب معيشتهم.
    In Uganda, 76 per cent of the population were under 30 years old and many of them were homeless, unskilled, had no specific income and depended on insalubrious activities for their very survival. UN وأردف قائلاً إن 76 في المائة من السكان في أوغندا هم دون الثلاثين من العمر، وكثير منهم مشردون وعديمو المهارات وليس لديهم دخول محددة، ويعتمدون على القيام بأنشطة غير صحية للبقاء على قيد الحياة.
    An estimated 75 per cent of the world's poor live in rural areas of developing countries and are dependent on agriculture for their livelihoods. UN إذ تشير التقديرات إلى أن 75 في المائة من فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية بالبلدان النامية ويعتمدون على الزراعة في كسب رزقهم.
    Serbs in Kosovo remain isolated and dependent on the aid provided by KFOR and humanitarian organizations in food delivery and medical care. UN ولا يزال الصرب في كوسوفو، معزولين ويعتمدون على المعونة المقدمة من قوة كيفور والمنظمات اﻹنسانية في توصيل اﻷغذية والرعاية الطبية.
    Motor vehicles are prohibitively expensive for the vast majority of poor people, who depend on public transportation systems, when available and affordable, bicycles, animal power and walking. UN فالسيارات غالية بشكل مانع بالنسبة للأغلبية العظمى من الفقراء الذين يعتمدون على شبكات المواصلات العامة، وفي حال توافرها وبأسعار معقولة، ويعتمدون على العجلات والقوة الحيوانية والسير.
    Sixth, it will affect 106,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who are dependent upon the facilities of East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods. UN وسادسا، سينسحب بآثار على 000 106 فلسطيني يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، منها المستشفيات والجامعات والمدارس وأماكن العمل وأسواق السلع الزراعية.
    However, in the majority of developing countries, people with disabilities have remained excluded and rely on the support of their families and communities. UN ومع هذا ففي أغلبية البلدان النامية ظل المعوقون مستبعدين ويعتمدون على دعم أسرهم ومجتمعاتهم.
    The majority of the world's poorest forest-dependent people live in rural areas and rely on forests for natural capital and subsistence. UN وتعيش أغلبية فقراء العالم المعتمدين على الغابات في مناطق ريفية ويعتمدون على الغابات باعتبارها رأس مال طبيعي ووسيلة عيش.
    These communities exist off the grid and rely on private, small-scale distributors of water. UN فهؤلاء السكان يعيشون خارج تغطية الشبكات ويعتمدون على خدمات خاصة لتوزيع المياه على نطاق ضيق.
    Seventy per cent of the world's poorest people live in rural areas and depend on agriculture for their subsistence. UN ويعيش سبعون في المائة من أفقر الناس في العالم في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة من أجل قوتهم.
    Most of these people are in temporary shelters and depend on relief for their survival. UN ومعظم هؤلاء الناس يعيشون في ملاجئ مؤقتة، ويعتمدون على اﻹغاثة من أجل بقائهم.
    Such degradation of already very poor soils is a serious challenge for people living in drylands, where 41 per cent of the global population live and depend on agriculture as the major source of their livelihood. UN ويمثل هذا التدهور في التربة الشديدة الفقر بالفعل تحدياً خطيراً لسكان الأراضي الجافة، حيث يعيش 41 في المائة من سكان العالم ويعتمدون على الزراعة كمصدر رئيسي للمعيشة.
    35. Almost 72 per cent of the population of the least developed countries lived in rural areas and depended on agriculture. UN 35 - وقالت إن قرابة 72 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً يعيشون في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة.
    In Uganda, 76 per cent of the population were under 30 years old and many of them were homeless, unskilled, had no specific income and depended on insalubrious activities for their very survival. UN وأردف قائلاً إن 76 في المائة من السكان في أوغندا هم دون الثلاثين من العمر، وكثير منهم مشردون وعديمو المهارات وليس لديهم دخول محددة، ويعتمدون على القيام بأنشطة غير صحية للبقاء على قيد الحياة.
    Economic and social rights have also suffered from the humanitarian crisis resulting from the occupation. It is estimated that 56 per cent of the population of the West Bank live below the official poverty line and are dependent on food aid. UN كما أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية قد تأثرت من جرّاء الأزمة الإنسانية الناجمة عن الاحتلال.ويقدر أن نسبة 56في المائة من سكان الضفة الغربية يعيشون دون خط الفقر الرسمي ويعتمدون على المساعدة الغذائية.
    Whatever the difficult circumstances, young children require particular consideration because of the rapid developmental changes they are experiencing; they are more vulnerable to disease, trauma, and distorted or disturbed development, and they are relatively powerless to avoid or resist difficulties and are dependent on others to offer protection and promote their best interests. UN وأياً كانت الظروف الصعبة التي يواجهها صغار الأطفال، فإنهم يحتاجون إلى اهتمام خاص بسبب التغيرات السريعة في النمو التي يمرون بها؛ ويكونون أكثر عرضة للإصابة بالأمراض والصدمات والنمو المشوه أو المطرد، ويكونون معدومي الحيلة نسبياً في تجنب الصعوبات أو مقاومتها ويعتمدون على الآخرين في تقديم الحماية إليهم وتعزيز مصالحهم الفضلى.
    Rural populations in many areas remained highly vulnerable to food insecurity and dependent on food aid. UN ولا يزال سكان الأرياف في العديد من المناطق يعانون إلى حد كبير من انعدام الأمن الغذائي ويعتمدون على المعونات الغذائية.
    Forest resources directly contribute to the livelihoods of 90 per cent of the 1.2 billion people living in extreme poverty and who depend on forests to enrich their soil, provide nutrition for their livestock and protect their water supply. UN وتساهم موارد الغابات بشكل مباشر في رزق 90 في المائة من مجموع 1.2 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ويعتمدون على الغابات في إغناء تربة أراضيهم، وتغذية ماشيتهم، وحماية مواردهم المائية.
    Sixth, it will affect 106,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who are dependent upon the facilities of East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods. UN وسادساً، ستترتب على بناء الجدار آثار على 000 106 فلسطيني يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، منها المستشفيات والجامعات والمدارس وأماكن العمل وأسواق السلع الزراعية.
    The Mainland population is predominantly rural whereby 75% of the populace live in rural areas and depends on the underdeveloped smallholder primary agriculture production. UN وسكان تنزانيا القارية في أغلبهم ريفيون، إذ يعيش 75 في المائة منهم في المناطق الريفية ويعتمدون على الإنتاج الزراعي الأوَّلي غير المتطور في الحيازات الصغيرة.
    These al-Qa'idah terrorists have " gone to ground " in urban centres and are relying on local criminal gangs or loose regulations to obtain their weapons. UN وقد " اختفى " إرهابيو تنظيم القاعدة في المراكز الحضرية ويعتمدون على العصابات الجنائية المحلية أو على الأنظمة الرخوة للحصول على أسلحتهم.
    Over 60 per cent of Palestinians were living in acute poverty and were dependent on food aid; unemployment had reached 40 per cent. UN وأعلن أن ما يزيد عن 60 في المائة من الفلسطينيين يعيشون في فقر مدقع ويعتمدون على المعونة الغذائية؛ وأن نسبة البطالة بينهم وصلت إلى 40 في المائة.
    19. The reconstruction of Nahr El-Bared Camp in Lebanon had enabled 317 families to return to their homes; however, there were still thousands of refugees living in temporary shelters who depended on UNRWA for their well-being. UN 19 - وأضافت أن إعادة بناء مخيم نهر البارد في لبنان مكن 317 أسرة من العودة إلى ديارهم؛ ومع ذلك، ما زال هناك الآلاف من اللاجئين الذين يعيشون في مآوى مؤقتة ويعتمدون على الأونروا من أجل رفاههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus