"ويعتمد ذلك على" - Traduction Arabe en Anglais

    • depending on the
        
    • depending upon the
        
    • dependent on
        
    • this depends on
        
    • - depending on
        
    The information provided can take a variety of forms, depending on the nature of the hazard and the time-frame involved. UN ويمكن أن تتخذ المعلومات المقدمة أشكالا مختلفة، ويعتمد ذلك على طبيعة الخطر وفترة وقوعه.
    That could take a few days, depending on the type and complexity of a proposal. UN ويمكن أن يتطلب ذلك أياما قليلة، ويعتمد ذلك على نوع وتعقيد الاقتراح.
    The trials of the remaining 10 detainees would start from 2006 onwards, depending on the availability of Trial Chambers and courtrooms. UN وستبدأ محاكمات العشرة محتجزين المتبقين ابتداء من 2006 وما بعده، ويعتمد ذلك على مدى توافر الدوائر الابتدائية وقاعات المحاكمة.
    Inter-fund balances are settled periodically, depending upon the availability of cash resources; UN وتسوى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية ويعتمد ذلك على توافر الموارد من النقدية؛
    change -- dependent on the ecological amplitude of tree species and on adaptation measures in forestry -- could lead to a change of composition of tree species and to a partial deforestation in the mountains of southern and central Europe. UN ويعتمد ذلك على الحجم اﻹيكولوجي ﻷنواع اﻷشجار وعلى تدابير التكيف في الحراجة.
    this depends on the technical, financial and human capacities of institutions to collect relevant and high quality data, which requires considerable capacity-building. UN ويعتمد ذلك على القدرات الفنية والمالية والبشرية للمؤسسات على جمع البيانات ذات الصلة ورفيعة المستوى التي تتطلب بناء القدرات بدرجة كبيرة.
    These benefits are provided only to those who attend hospitals either on a cost recovery basis or free of charge depending on the community. UN ولا تقدم هذه المنافع إلا لمن يدخلون المستشفيات إما على أساس استرداد النفقات أو بالمجان، ويعتمد ذلك على المجتمع المحلي.
    Treatment was usually free but, depending on the hospital, a small amount might have to be paid for it. UN والعلاج يكون عادة مجانيا. ولكن ربما يحتاج الأمر إلى دفع مبلغ بسيط ويعتمد ذلك على المستشفى.
    The sex ratio of pupils differs in above-primary schools - depending on the type of school. UN وتختلف نسبة الجنسين بين التلاميذ في المراحل التالية ويعتمد ذلك على نوع المدرسة.
    There are a number of options, depending on the nature of the assistance required. UN وهناك عدد من الخيارات، ويعتمد ذلك على طبيعة المساعدة المطلوبة.
    depending on the waste management route adopted, there could be changes in costs. UN 80 - قد تكون هناك تغييرات في التكاليف، ويعتمد ذلك على مسار إدارة النفايات.
    depending on the waste management route adopted, there could be changes in costs. UN 76 - قد تكون هناك تغييرات في التكاليف، ويعتمد ذلك على مسار إدارة النفايات.
    In addition, dicofol can contain DDT depending on the manufacturing method. UN دي. تي، ويعتمد ذلك على طريقة التصنيع.
    Developments with regard to the future status of Kosovo and the need to identify durable solutions for its displaced population will preoccupy the Office for some time to come, depending on the outcome of the negotiations over the future status of Kosovo. UN وستكون التطورات المتصلة بمركز كوسوفو في المستقبل وضرورة إيجاد حلول دائمة لسكانها المشردين الشغل الشاغل للمكتب لفترة من الزمن في المستقبل، ويعتمد ذلك على نتيجة المفاوضات بشأن مركز كوسوفو في المستقبل.
    Sometimes, States have multiple registries of this type, depending on the asset, the grantor, the creditor or the type of security device deployed. UN وأحيانا ما يكون لدى الدول سجلات متعددة من هذا النمط، ويعتمد ذلك على الأصول أو المانح أو الدائن أو نمط وسيلة الضمان المستخدمة.
    depending on the phase of the emancipation policy and the nature of the policy domain, each ministry gives shape to this in its own way. UN وتعطي كل وزارة شكلا لهذه السياسة بطريقتها الخاصة، ويعتمد ذلك على المرحلة التي تمر بها سياسة التحرر وطبيعة مجال السياسات.
    It might consider a unilateral grant of national treatment, depending on the view taken of the strategic importance of the BIT partner. UN وأنها قد تنظر في منح معاملة وطنية من طرف واحد، ويعتمد ذلك على نظرتها للأهمية الاستراتيجية للشريك في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    New and proposed activities vary greatly depending upon the needs of individual countries. UN وتختلف اﻷنشطة الجديدة والمقترحة اختلافا كبيرا فيما بينها ويعتمد ذلك على احتياجات كل بلد من البلدان.
    Used computing equipment may or may not be a waste, depending upon the waste definition and its characteristics, intended destination and fate. UN إن المعدات الحاسوبية المستعملة قد تكون تالفة وقد لا تكون، ويعتمد ذلك على تعريف المعدات التالفة وخصائص تلك المعدات المستعملة ووجهتها المقصودة ومصيرها.
    Both chemical and non-chemical alternatives exist for PCP within these applications, and more broadly within wood treatment a number of accepted wood preservation chemicals exist with potential to replace PCP dependent on the specific application. UN وتوجد كلاً من البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للفينول الخماسي الكلور ضمن هذه التطبيقات، ويوجد ضمن معالجة الأخشاب بشكل أوسع، عدد من المواد الكيميائية المقبولة للاستخدام في الحفاظ على الأخشاب والتي بإمكانها أن تحل محل الفينول الخماسي الكلور، ويعتمد ذلك على التطبيق المعني.
    There is no legally specified time within which measures must be taken. this depends on the time required by the measure requested, which is actually carried out with all possible expedition. UN فإن هذا الأمر يخضع لاتفاقيات تبادل المعونة القضائية بين الأردن والدول الأخرى، علما بأنه لا توجد مدة محددة قانونا لاتخاذ الإجراء ويعتمد ذلك على الوقت الذي يستغرقه اتخاذ الإجراء المطلوب تنفيذه أو القيام به والذي يتم بالواقع العملي بالسرعة القصوى الممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus