"ويعد ضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensuring
        
    • guaranteeing
        
    ensuring the sustainability of this reinsertion mechanism is another task that has to be tackled. UN ويعد ضمان استدامة آلية إعادة الإدماج هذه مهمة أخرى ينبغي إنجازها.
    ensuring justice for women was crucial to establishing the rule of law and consolidating peace. UN ويعد ضمان تمتع المرأة بحماية العدالة أمرا حاسما لضمان حكم القانون وتوطيد السلم.
    ensuring adequate women's participation and the consideration of gender-related issues in these discussions is vital. UN ويعد ضمان مشاركة المرأة بالقدر الكافي وأخذ القضايا الجنسانية في الاعتبار في هذه المناقشات مسألة حيوية.
    ensuring that these health, economic and social benefits are documented and are widely available to advocates is key to ensuring the further spread of rights-based approaches. UN ويعد ضمان توثيق هذه الاستحقاقات الصحية والاقتصادية والاجتماعية، وإتاحتها للدعاة على نطاق واسع، أمراً أساسياً في ضمان مزيد انتشار النهج القائمة على الحقوق.
    74. guaranteeing the fair and impartial enforcement of the law is indispensable to the protection of human rights. UN ٧٤ - ويعد ضمان إنفاذ القانون بصورة عادلة ومحايدة أمرا لا غنى عنه لحماية حقوق اﻹنسان.
    ensuring equality of opportunity in education is an overarching principle that is reflected in core human rights treaties. UN ويعد ضمان تكافؤ الفرص في التعليم مبدأ شاملاً يتخلّل المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    ensuring the integration of economic, social and environmental concerns in policy development and implementation is a crucial objective underlying the structure and mandate of the Department. UN ويعد ضمان تحقيق التكامل بين الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في وضع وتنفيذ السياسات أحد اﻷهداف البالغة اﻷهمية التي يقوم عليها هيكل اﻹدارة وولايتها.
    ensuring compliance with humanitarian law, while primarily the responsibility of parties to conflict, was an obligation of all States under the Geneva Conventions, which required them to act during both conflict and peacetime. UN ويعد ضمان الامتثال للقانون الإنساني، رغم أنه أساساً مسؤولية أطراف النزاع، التزاماً على جميع الدول بموجب اتفاقيات جنيف، التي تقتضي منها أن تتصرف أثناء النزاع وفي وقت السلم.
    ensuring that documents agreed at the international level reach the policymakers and other stakeholders who are concerned is a larger issue, which many could have a role in addressing. UN ويعد ضمان وصول الوثائق المتفق عليها دولياً إلى صناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين قضية أعم، يمكن للعديدين أن يلعبوا دوراً في معالجتها.
    Securing their rights and tenure to land, water, forests, housing and other assets is critical to this effort, as is ensuring their access to clean and green alternative livelihoods. UN ويعد ضمان حقوقها في حيازة الأراضي والمياه والغابات والإسكان وغيرها أمرا بالغ الأهمية في هذا الجهد، وكذلك الأمربالنسبة إلى ضمان حصولها على سبل عيش بديلة نظيفة ومراعية للبيئة.
    49. ensuring the quality and completeness of input data and metadata is a crucial issue for ICP. UN ٤٩ - ويعد ضمان نوعية المدخلات من البيانات والبيانات الوصفية أمراً فائق الأهمية بالنسبة لبرنامج المقارنات الدولية.
    ensuring broadband access in schools and supporting e-government and e-health are important issues, while content development is crucial. UN ويعد ضمان الوصول إلى الخدمات ذات النطاق العريض في المدارس وتقديم الدعم للحكومة الإلكترونية والصحة الإلكترونية من القضايا المهمة، كما أن تطوير المحتوى أمر أساسي أيضا.
    ensuring parity among the six official languages is a priority for the Secretariat, and 2008, as International Year of Languages, provided the opportunity to give centre stage to the issue of multilingualism. UN ويعد ضمان المساواة بين اللغات الرسمية الست مسألة ذات أولوية بالنسبة للأمانة العامة، وقد أتاح عام 2008، باعتباره السنة الدولية للغات، الفرصة لتسليط الضوء على مسألة تعدد اللغات.
    ensuring such access is critical to achieving the Millennium Development Goal of halting, and beginning to reverse, the spread of HIV among women, men and children by 2015. UN ويعد ضمان هذا التعميم ذا أهمية حيوية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال والأطفال وبدء انحساره بحلول عام 2015.
    ensuring housing and property restitution and, thereby, the right to return in safety and in dignity, is essential in order not to allow the results of such conditions to remain in place, as well as to protect the human rights of the victims of such situations. UN ويعد ضمان رد السكن والممتلكات، وبالتالي ضمان الحق في العودة بأمن وكرامة، أمراً أساسياً من أجل محو النتائج المترتبة على هذه الظروف، ومن أجل حماية حقوق الإنسان لضحايا هذه الأوضاع.
    ensuring the safety of space activities is an important policy behind most national space laws, in particular laws governing the launch of objects into outer space. UN ويعد ضمان مأمونية الأنشطة الفضائية نهجا هاما يرتكز عليه معظم قوانين الفضاء الوطنية، وخصوصا القوانين التي تحكم اطلاق الأجسام في الفضاء الخارجي.
    26. ensuring the continued availability of support services to the enterprises is also important once production is established and orders are being placed. UN 26 - ويعد ضمان استمرار توافر خدمات الدعم للمشاريع مهما أيضا بمجرد بدء الإنتاج وتلقي الطلبات.
    ensuring the integrity and independence of the vetting and complaints processes is vital to creating an environment conducive to the free exercise of the right of all Afghans to participate in elections. UN ويعد ضمان سلامة عمليتي الفحص وتقديم الشكاوى واستقلاليتهما أمراً حيوياً لإيجاد بيئة مواتية لممارسة جميع الأفغان بحرية حقهم في المشاركة في الانتخابات.
    45. ensuring tenure to land for local communities is an important step in improving livelihoods, but tenure alone has been found to be insufficient. UN 45 - ويعد ضمان حيازة المجتمعات المحلية للأراضي خطوة هامة لتحسين سبل العيش، ولكن ثبت أن الحيازة وحدها غير كافية.
    ensuring access to education is paramount, underscoring the potential of universal education programmes, the elimination of school fees, and the provision of in-school meals to alleviate the long-term impact of the epidemic on young people. UN ويعد ضمان توفر التعليم أمرا بالغ الأهمية، مـع التشديد على أهمية برامج التعليم الشامل، وإلغاء الرسوم المدرسية، وتقديم الوجبات في المدارس لتخفيف الآثار الطويلة الأجل للوباء على الشباب.
    143. Food is a person's most basic commodity and assuring a stable supply of food and guaranteeing its security are objectives of fundamental importance for national policy. UN ٣٤١- إن الغذاء هو أكثر السلع أساسية لﻹنسان، ويعد ضمان إمداد مستقر من الغذاء وتأمينه هدفين لهما أهمية جوهرية للسياسة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus