"ويعزو" - Traduction Arabe en Anglais

    • attributes
        
    • attribute
        
    • attributed
        
    • ascribes
        
    A recent review attributes this to the growing success of synthetic chemistry in finding promising compounds. UN ويعزو استعراض أجري مؤخرا، هذا اﻷمر إلى النجاح المتزايد للكيمياء التركيبية في إيجاد مركبات واعدة.
    The Inspector General attributes the rise in complaints from refugees to its online complaint system. UN ويعزو المفتش العام ارتفاع عدد الشكاوى الواردة من اللاجئين إلى نظام الشكاوى على الإنترنت.
    The Inspector General attributes the rise in complaints from refugees to its online complaint system. UN ويعزو المفتش العام ارتفاع عدد الشكاوى الواردة من اللاجئين إلى نظام الشكاوى على الإنترنت.
    Several agencies attribute the recent decline in abortion-related case fatalities to the growing use of the guidelines contained in this publication. UN ويعزو العديد من الوكالات الانخفاض الذي حدث مؤخرا في الوفيات المرتبطة بالإجهاض إلى استخدام الإرشادات الواردة في هذا المنشور.
    Officials attribute this to a lack of human and material resources allocated to this area. UN ويعزو المسؤولون ذلك الغياب إلى ضمور الموارد البشرية والمادية المخصّصة لهذا المجال.
    The Party attributed the deviation in 2005 to a lack of capacity to control the import of ozone-depleting substances in that year. UN ويعزو الطرف هذا الانحراف في عام 2005 إلى افتقار القدرات على رقابة الواردات من المواد المستنفدة للأوزون في ذلك العام.
    It attributes the charges filed against him and the alleged mistreatment by the police to be a result of a business dispute between Mr. Hassan and an individual who reported him to the police. UN ويعزو توجيه التهم إليه وتعرضه المزعوم لسوء المعاملة على يد الشرطة إلى نزاع تجاري نشب بين السيد حسن وشخص آخر قدم بلاغاً ضده لدى الشرطة.
    The Millennium Development Goals Report 2012 report attributes the drop to fiscal constraints in several countries belonging to the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which have adversely affected their budgets. UN ويعزو تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2012 هذا التراجع إلى الصعوبات المالية التي يواجهها العديد من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتي أثرت سلبا في ميزانياتها.
    The Secretary-General attributes the low implementation rate to the lack of capacity of implementing partners and the inaccessibility of remote locations for the purpose of monitoring the projects. UN ويعزو الأمين العام معدل التنفيذ المنخفض إلى قصور في قدرات الشركاء المنفذين وإلى صعوبة الوصول إلى المواقع النائية لأغراض رصد المشاريع.
    The Secretary-General attributes the low implementation rate to the lack of a comprehensive peace agreement and the slow pace of the return of elements of the warring parties to their homes. UN ويعزو الأمين العام انخفاض معدل التنفيذ إلى عدم وجود اتفاق سلام شامل، وإلى بطء وتيرة عودة عناصر الأطراف المتحاربة إلى ديارها.
    The Secretary-General attributes the improved compliance with submission guidelines to the efforts to monitor and follow up with author departments on their submission schedules. UN ويعزو الأمين العام تحسُّن الامتثال للتوجيهات المتعلقة بتقديم الوثائق إلى الجهود المبذولة مع الإدارات المعدة للوثائق من أجل رصد ومتابعة الجداول الزمنية لتقديم الوثائق.
    The evaluation attributes this success to a number of factors, including: the comparative advantage of UNDP with global and vertical funds; management systems; the calibre of its staff; and efficient support from the three-tier structure provided through country offices, regional service centres and headquarters. UN ويعزو التقييم هذا النجاح إلى عدد من العوامل، تشمل ما يلي: الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي إزاء الصناديق العالمية والرأسية؛ نُظم الإدارة؛ جودة نوعية الموظفين؛ والدعم الفعال من جانب الهيكل الثلاثي المستويات الذي توفره المكاتب القطرية ومراكز ومقار الخدمات الإقليمية.
    The party attributes that increase primarily to a fall in prices of airconditioning units, allowing many Togolese to buy new or second-hand equipment, and to a warmer climate and improved social and economic conditions in recent years. UN ويعزو الطرف هذه الزيادة أساساً إلى انخفاض أسعار وحدات تكييف الهواء ما سمح للكثير من التوغوليين بشراء معدات جديدة أو مستعملة، وإلى المناخ الذي أصبح أكثر دفئاً وتحسن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في السنوات الأخيرة.
    Mr. Al-Sahaf also attributes an increase in ill-health in Iraq, including cancers, to the use of DU ammunition. UN ويعزو السيد الصحاف أيضا حدوث زيادة في الحالات المرضية في العراق، بما في ذلك اﻹصابة بالسرطان، إلى استخدام الذخيرة الحربية من اليورانيوم المنضب.
    20. Some attribute the lack of success of this approach to the varied levels of advancement in relation to competition law regimes. UN 20- ويعزو البعض عدم نجاح هذا النهج إلى تباين مستويات التقدم التي بلغها مختلف نظم قوانين المنافسة.
    Many observers attribute his recent actions to one of frustration and recommend that a way be found to involve him in the Ituri pacification process. UN ويعزو مراقبون عديدون تصرفاته في الآونة الأخيرة إلى شعوره بالإحباط، وهم يوصون بالتوصل إلى سبيل لإشراكه في عملية إيتوري لإحلال السلام.
    Entomologists attribute this phenomenon to neem's complex blend of compounds which have diverse functions and affect different parts of an insect's life cycle and physiology. UN ويعزو علماء الحشرات هذه الظاهرة إلى الخليط المعقد لمركبات الجرود التي تؤدي وظائف مختلفة وتؤثر على أجزاء مختلفة من الدورة العمرية للحشرة وتركيبها العضوي.
    Some attribute the situation to its " outdated " working method and believe that it cannot adapt to new circumstances. UN ويعزو البعض ذلك لأسلوب العمل " البالي " الذي ينتهجه المؤتمر ويعتقد أنه لا يمكنه التكيف مع الظروف الجديدة.
    Education experts attribute the widening of the gap to the transfer of males at this level to technical and vocational education. UN ويعزو الخبراء التربويون اتّساع هذه الفجوة إلى " انتقال " الذكور، في هذه المرحلة، باتجاه التعليم التقني والمهني.
    The Board attributed the delay in the completion of the audit plan to the high vacancy rate of 36 per cent for resident auditors. UN ويعزو المجلس التأخر في إنجاز خطة المراجعة إلى معدل الشغور المرتفع في وظائف المراجعين المقيمين، والبالغ 36 في المائة.
    The failure to achieve tangible results is attributed by some to the principle of consensus which we apply here. UN ويعزو البعض عدم تحقيق نتائج ملموسة إلى مبدأ توافق اﻵراء الذي نطبقه هنا.
    The ICLG ascribes RAO UES's high rating to its adoption of a Corporate Governance Code and other factors, including enhanced monitoring by the Board of Directors and improved disclosure. UN ويعزو المعهد التصنيف الرفيع الذي أحرزته شركة RAO UES إلى اعتمادها مدونة لقواعد إدارة الشركات وإلى عوامل أخرى، منها تحسين مجلس الإدارة لعملية الرصد وتحسين عملية كشف البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus