"ويعود السبب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is because
        
    • the reason for
        
    • the reason is
        
    • the reason being
        
    • primarily due
        
    this is because, although there is evidence of a slowdown and even of a contraction in Central American manufactures destined for the United States market, this decline has been offset by higher prices for commodity exports. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنه على الرغم من الأدلة على وجود تباطؤ، بل حتى انخفاض في صناعات أمريكا الوسطى الموجهة إلى سوق الولايات المتحدة، عوَّض هذا الانخفاضَ ارتفاعُ أسعار السلع المصدرة.
    this is because they have faced more constraints in going abroad. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنها تواجه معوقات أكثر في الرحيل إلى الخارج.
    this is because under the Westminster system, a parliament generally cannot bind a future parliament. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنـه وبموجب نظام ويستمنيستـر لا يمكن إلزام البرلمان عادة بأحكام برلمان مستقبلـي.
    the reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة.
    the reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة.
    the reason is that the Roma people are not systematically monitored. UN ويعود السبب في ذلك عدم رصد هذا الشعب بصورة منهجية.
    A child mother who reportedly drowned her 19-month old baby a year ago was held in detention at Port Loko police station for eight months, the reason being, besides the lack of adequate facilities, that neither the police nor the magistrate has the power to grant bail to murder suspects, regardless of age. UN وقد ظلَّت طفلة أم يُقال أنها أغرقت منذ عام طفلها البالغ من العمر 19 شهرا رهن الاحتجاز في مقر شرطة بورت لوكو لثمانية أشهر، ويعود السبب في ذلك إلى أنّه فضلا عن انعدام المرافق الملائمة، لا تملك الشرطة ولا يملك الموظف القضائي سلطة الإفراج بكفالة عن المشتبه في ارتكابهم جرائم قتل، بغض النظر عن سنّهم.
    this is because the provisions governing each of the crimes described are intended to protect two very different legal rights. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن الأحكام المعنية بكل من هاتين الجريمتين تهدف إلى حماية حقّين قانونيين مختلفين اختلافا كبيرا.
    this is because production and supply chains in military markets are distinctly different from civilian markets. UN ويعود السبب في هذا إلى أن الإنتاج وسلاسل التوريد في الأسواق العسكرية تختلف اختلافا واضحا عن الأسواق المدنية.
    this is because it seems rather pointless to go to watch a movie which a few days later I will have almost completely forgotten. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنني لا أرى جدوى من الذهاب لمشاهدة فيلم سينمائي سأكون قد نسيته تماما تقريبا بعد ذلك ببضعة أيام.
    this is because a significant amount of water is lost as a result of the poor performance of irrigation systems, which are only 30 to 40 per cent efficient. UN ويعود السبب في ذلك إلى فقدان الكثير من المياه بسبب انخفاض كفاءة شبكات الري، التي تتراوح بين 30 و 40 في المائة على أحسن تقدير.
    this is because as technology advances and becomes more complex, more expensive weapons tend to take up a growing share of this military expenditure. UN ويعود السبب في ذلك إلى تقدم التكنولوجيا وزيادة تعقيدها، وما ينجم عن ذلك من ارتفاع في تكلفة الأسلحة، يؤدي إلى تزايد حصة النفقات العسكرية في الموارد.
    this is because some big states like The United States of America never submit their human rights reports to the defunct Commission on Human Rights. UN ويعود السبب في هذا إلى أن بعض الدول الكبرى مثل الولايات المتحدة الأمريكية لم تقدم مطلقا تقاريرها إلى لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    this is because choices about how much to control are made by facility management based on the prices they face rather than by the regulatory authority. UN ويعود السبب في ذلك إلى كون إدارة المرفق هي التي تختار إلى أي مدى تطبق الرقابة بناءً على الأسعار التي تواجهها، وليست السلطة المنظمة.
    this is because Turkey relies on these space-based assets for, among other things, data and voice communication, navigation, broadcasting and the Internet. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن تركيا تعتمد على هذه الأجهزة الموجودة في الفضاء لأغراض منها، نقل البيانات والاتصالات الصوتية، والملاحة، والبث وشبكة الإنترنت.
    this is because there is a significant amount of empirical data, research, analysis and in-house knowledge on investment, enterprise development, technology, finance and globalization-related issues. UN ويعود السبب في ذلك إلى توفر قدر كبير من البيانات والأبحاث والتحليل والمعارف الداخلية بشأن الاستثمار وتنمية المشاريع والتكنولوجيا والمال والمسائل المتعلقة بالعولمة.
    the reason for this is the model used by the Cooperative for reducing reindeer numbers. UN ويعود السبب في ذلك إلى النموذج الذي تستخدمه التعاونية في تقليص أعداد أيائل الرنة.
    the reason for this is that the aims involved will affect the details of how data are to be collected, managed and used. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن اﻷهداف التي ينطوي عليها اﻷمر ستؤثر على تفاصيل كيفية جمع البيانات وإدارتها واستخدامها.
    the reason for this is the model used by the Cooperative for reducing reindeer numbers. UN ويعود السبب في ذلك إلى النموذج الذي تستخدمه التعاونية في تقليص أعداد أيائل الرنة.
    the reason is that the project is not ready to be evaluated yet. UN ويعود السبب في ذلك لعدم جاهزية المشروع للتقييم حتى الآن.
    Out of the reported cases about one-third of the total are taken to court thus there is a low conviction rate, the reason being that the Department of Gender plays a mediation role between the parties, whilst in other cases, the victims lose interest in the case and decide not to pursue it any longer. UN ويُعرض على المحاكم نحو الثلث من مجموع الحالات المبلغ عنها؛ لذا فإن معدل الإدانة ضئيل ويعود السبب في ذلك إلى أن إدارة الشؤون الجنسانية تؤدي دور الوساطة بين الأطراف، بينما يفقد الضحايا الاهتمام بالقضية في حالات أخرى ويقررون وقف الدعوى.
    Projected savings primarily due to decreased contingent-owned equipment self-sustainment costs, underutilization of commercial communications, support services and public information services, offset by the acquisition of communications equipment for the new headquarters office in Addis Ababa UN وجود وفورات متوقعة، ويعود السبب في ذلك بصفة رئيسية إلى انخفاض تكاليف الاعتماد الذاتي المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، والاستخدام بدرجة أقل للاتصالات التجارية وخدمات الدعم والخدمات الإعلامية، ويقابل ذلك حيازة معدات اتصالات لمكتب المقر الجديد في أديس أبابا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus