"ويعول عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reliable
        
    • reliable and
        
    • credible and
        
    • great reliance is also placed on it
        
    Prior to the Committee's last meeting, Eritrea had informed the Secretariat that it required assistance to ensure that its data was accurate and reliable. UN وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها.
    Prior to the Committee's last meeting, Eritrea had informed the Secretariat that it required assistance to ensure that its data was accurate and reliable. UN وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها.
    We need the United Nations to be relevant, responsive and reliable -- today and in the years to come. UN إننا نريد أن تكون الأمم المتحدة ذات صلة بالواقع ومتجاوبة ويعول عليها - اليوم وفي السنوات المقبلة.
    Access to reliable and adequate sources of energy is essential for development. UN وإن الوصول إلى مصادر طاقة كافية ويعول عليها جوهري للتنمية.
    A common, reliable and transparent methodology needs to be identified and agreed upon for all national and regional segments and stages of the study. UN لا بد من تحديد منهجية مشتركة ويعول عليها وشفافة والاتفاق عليها بالنسبة لجميع أجزاء الدراسة ومراحلها الوطنية والإقليمية.
    We will continue to work with the entire international community to set up professional, credible and sustainable Afghan security forces. UN وبالتالي، سنواصل العمل مع المجتمع الدولي قاطبة من أجل إنشاء قوات أمنية أفغانية مهنية ويعول عليها ومستدامة.
    As vulnerabilities cannot be identified without prompt and reliable data on the composition of both external debt and domestic public debt, international coordination should be intensified to produce and disseminate such data; UN ونظراً لأن حالات التأثر لا يمكن تحديدها دون بيانات سريعة ويعول عليها عن تكوين الدين الخارجي والدين العام الداخلي على حد سواء، ينبغي تكثيف التنسيق الدولي لإصدار ونشر مثل هذه البيانات؛
    The use of international agreements has long been a successful instrument in promoting efficient and reliable transit transport systems. UN ٥- وقد كان استخدام الاتفاقات الدولية منذ عهد بعيد أداة ناجحة في تعزيز إيجاد نظم فعالة ويعول عليها للنقل العابر.
    The use of international agreements has long been a successful instrument in promoting efficient and reliable transit transport systems. UN ٥- وقد كان استخدام الاتفاقات الدولية منذ عهد بعيد أداة ناجحة في تعزيز إيجاد نظم فعالة ويعول عليها للنقل العابر.
    In proposing consideration of this item by the Council at its substantive session this year, we are conscious of the importance and urgency of securing sufficient and reliable sources of funding to address globally agreed priorities. UN وإننا، إذ نقترح أن ينظر المجلس في هذا البند في دورته الموضوعية لهذا العام، نعي اﻷهمية العاجلة لتأمين موارد تمويل كافية ويعول عليها للتصدي لﻷولويات المتفق عليها عالميا.
    In this regard, the Committee welcomed ECA's renewed efforts to develop robust and reliable statistical databases for tracking the continent's economic performance. UN ورحبت اللجنة في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مجدداً من أجل إنشاء قواعد بيانات إحصائية سليمة ويعول عليها لرصد الأداء الاقتصادي في القارة.
    If New Zealand receives credible and reliable information that a person has been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts, a warning is placed on the NZ Immigration Visa and Permit application system. UN إذا تلقت نيوزيلندا معلومات موثوقة ويعول عليها بإدانة شخص ما بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، يوضع إنذار في نظام طلب الحصول على تأشيرة وترخيص الهجرة في نيوزيلندا.
    18. States will provide prompt, timely and reliable responses to tracing requests made by other States. UN 18 - تلبي الدول بصورة عاجلة ومناسبة من حيث التوقيت ويعول عليها طلبات التعقب المقدمة من الدول الأخرى.
    Next, the Democratic Republic of the Congo has to establish solid and reliable institutions that are ready to shoulder their responsibilities to the benefit of the people. UN وعلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تنشئ بعدها مؤسسات قوية ويعول عليها بحيث تكون قادرة على تحمل مسؤولياتها لما فيه مصلحة الشعب.
    The Bali Strategic Plan supports improved inter-agency coordination and cooperation based on transparent and reliable information and reporting consistent with established frameworks and with a special focus on the role that UNEP should play in enhancing an effective response to identified needs. UN 88- تدعم خطة بالي الاستراتيجية التنسيق والتعاون المحسنين بين الوكالات المستندين إلى معلومات شفافة ويعول عليها وتقارير تتسق مع الأطر الراسخة وتركز بوجه خاص على الدور الذي ينبغي أن يقوم به اليونيب في تعزيز فعالية الاستجابة للحاجات المحددة.
    25. Additional feedback from the questionnaire surveys and ongoing consultations with radio stations suggest that there is decreasing need for tape distribution in all regions and an increasing preference for more direct and reliable forms of distribution, such as satellite, ISDN and the Internet. UN 25 - وتشير التغذية المرتدة من الدراسات الاستقصائية والمشاورات الجارية مع المحطات الإذاعية، أن هناك تقلصا في الحاجة إلى توزيع الأشرطة في جميع المناطق وتحبيذا متزايدا لأشكال توزيع مباشرة ويعول عليها بدرجة أكبر، مثل السواتل، والشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة والإنترنت.
    Even more, its reform process should hinge upon the acknowledgement of the fundamental role of the General Assembly as the unique forum in which all States have an equal voice through the establishment of concrete and reliable mechanisms for the implementation of its resolutions. UN كما ينبغي أن ترتكز عملية الإصلاح على الإقرار بالدور الأساسي للجمعية العامة بوصفها ذلك المنتدى الفريد من نوعه الذي تقف فيه جميع الدول على قدم المساواة من خلال إنشاء آليات ملموسة ويعول عليها لتنفيذ قراراتها.
    It stresses the importance of predictable, reliable and timely resources for AMISOM in order for it to better fulfil its mandate. UN كما أنه يشدد على أهمية تزويد البعثة بموارد يمكن التنبؤ بها ويعول عليها وفي حينها كي يتسنى لها الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل.
    He assured the Committee that the Board would take its views into account and endeavour to play a very constructive role in achieving a more reliable and effective financial management for the Organization. UN وأكد للجنة أن المجلس سيأخذ آراءها في الحسبان وسيسعى إلى الاضطلاع بدور بناء للغاية من أجل أن تتوافر لدى المنظمة إدارة مالية فعالة ويعول عليها بصورة أكبر.
    Accordingly, we strongly commit to the strengthening of national statistical offices and legislative reforms that ensure their ability to generate timely, reliable and gender disaggregated statistics. UN ولذلك نلتزم التزاماً قوياً بتعزيز مكاتب الإحصاءات الوطنية والإصلاحات التشريعية لنكفل لهذه المكاتب القدرة على إنتاج إحصاءات ذات توقيت مناسب ويعول عليها ومصنفة حسب نوع الجنس.
    Important issues relating to freedom of opinion and expression and the closure of newspapers are considered by the Commission. great reliance is also placed on it in connection with the promotion and protection of human rights in the Sudan. UN هنالك عدد من القضايا الهامة تنظرها المفوضية وتتعلق بحرية الرأي والتعبير وإغلاق الصحف، ويعول عليها كثيراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus