"ويعيد التأكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reaffirms
        
    • he reiterates
        
    • and reaffirming
        
    • and reiterates
        
    • it should once more be underlined
        
    At the same time, it emphasizes the right to freedom of expression and reaffirms that the exercise of that right carries with it special duties and responsibilities. UN وفي الوقت نفسه، يشدد على الحق في حرية التعبير، ويعيد التأكيد على أن ممارسة هذا الحق تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    Ecuador, as a pacifist country, considers multilateral diplomacy to be the appropriate avenue for addressing disarmament and nuclear non-proliferation, and reaffirms the importance of multilateralism as a guiding principle for negotiations in this area. UN وإكوادور، كبلد مسالم، يعتبر أن الدبلوماسية المتعددة الأطراف هي السبيل المناسب لمعالجة مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، ويعيد التأكيد على أهمية التعددية كمبدأ توجيهي للمفاوضات في هذا المجال.
    The European Union continues to attach importance to the Action Programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, and reaffirms its commitments in the fields of disarmament and development. UN وما زال الاتحاد الأوربي يعلق أهمية على برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، ويعيد التأكيد على التزاماته في مجال نزع السلاح والتنمية.
    he reiterates that under article 117 of the Civil Code, the legal regime applicable to public associations is subject to a lex specialis. UN ويعيد التأكيد على أن المادة 117 من القانون المدني تنص على أن النظام القانوني المطبّق على الرابطات العامة خاضع لقاعدة التخصيص.
    Reiterating the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirming the obligation to ensure the protection of civilians in armed conflict, UN وإذ يكرر التأكيد على أهمية سلامة جميع المدنيين ورفاههم، ويعيد التأكيد على واجب حماية المدنيين في النزاع المسلح،
    The Council thereby confirms the end of the mandate for UNMIS in the Sudan and reiterates the existing legal framework, as agreed to between the Government of the Sudan and the United Nations, for the liquidation of the Mission. UN وبذلك، يؤكد المجلس انتهاء ولاية البعثة في السودان ويعيد التأكيد على الإطار القانوني القائم، وفقا لما هو متفق عليه بين حكومة السودان والأمم المتحدة، لتصفية البعثة.
    It commends the World Bank for its initiative in establishing the Global Road Safety Facility, expresses concern at the continued increase in road traffic fatalities and injuries, and reaffirms the need for further strengthening of international cooperation. UN ويشيد بالبنك الدولي على مبادرته بإقامة المرفق العالمي للسلامة على الطرق، ويعرب عن قلقه إزاء استمرار تزايد الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور، ويعيد التأكيد على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي.
    Furthermore, the Council calls on donor countries to ensure continuity in and adequacy of funding from humanitarian assistance through transition activities to development cooperation, and reaffirms that contributions made for humanitarian assistance should not be to the detriment of resources made available for international cooperation for development. UN وباﻹضافة إلى ذلك يناشد المجلس البلدان المانحة أن تكفل استمرار تقديم التمويل وكفايته، بدءا من مرحلة المساعدات اﻹنسانية، مرورا بأنشطة الانتقال، ووصولا إلى التعاون اﻹنمائي، ويعيد التأكيد على أن المساهمات المقدمة للمساعدات اﻹنسانية ينبغي ألا تكون على حساب الموارد المتاحة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    " 5. Confirms its fullest support for the Global Biotechnology Forum and reaffirms that this event, in view of its characteristics and scope, is an appropriate vehicle and motor for the implementation and practical realization of the objectives referred to; UN " 5- يؤكد دعمه الكامل للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية ويعيد التأكيد على أن هذا الحدث، بحكم خصائصه ونطاقه، يمثل أداة وقوة دافعة ملائمة لتنفيذ الأهداف المشار اليها وتحقيقها عمليا؛
    First, with respect to Working Group I on nuclear disarmament, my delegation reiterates the importance that it attaches to adopting the necessary recommendations at the end of this cycle and reaffirms the need to adopt a transparent, inclusive and broad approach in the work of that Group. UN أولا، بخصوص الفريق العامل الأول بشأن نزع السلاح النووي، يؤكد وفد بلدي مجددا الأهمية التي يوليها الفريق لاعتماد التوصيات الضرورية في ختام هذه الدورة ويعيد التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ نهج واسع ويتصف بالشفافية والشمول في عمل الفريق.
    Recognizing that, in honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation, the international community keeps faith with the plight of victims, survivors and future human generations, and reaffirms the international legal principles of accountability, justice and the rule of law, UN وإذ تسلِّم بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامناً مع محن الضحايا والناجين منها والأجيال البشرية المقبلة، ويعيد التأكيد على المبادئ القانونية الدولية للمساءلة والعدل وسيادة القانون،
    Recognizing that, in honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation, the international community keeps faith with the plight of victims, survivors and future human generations, and reaffirms the international legal principles of accountability, justice and the rule of law, UN وإذ تسلِّم بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامناً مع محن الضحايا والناجين منها والأجيال البشرية المقبلة، ويعيد التأكيد على المبادئ القانونية الدولية للمساءلة والعدل وسيادة القانون،
    The Permanent Representative of the Commonwealth of Dominica presents its compliments to the Office of the President of the General Assembly and reaffirms its interest in becoming a member of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN يهدي الممثل الدائم لكومنولث دومينيكا تحياته إلى مكتب رئيس الجمعية العامة ويعيد التأكيد على اهتمام بلده بأن يصبح عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    The resolution encourages the efforts of the treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women in their activities and reaffirms that it is the responsibility of all treaty bodies to integrate a gender perspective throughout their work. UN ويشجع القرار الجهود التي تبذلها هيئات معاهدات حقوق الإنسان لرصد حالة حقوق الإنسان للمرأة بفعالية أكبر أثناء اضطلاعها بأنشطتها ويعيد التأكيد على أن من مسؤولية جميع هيئات المعاهدات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع أعمالها.
    he reiterates his claim that the restitution laws discriminate against him under article 26 for the reasons set out in paragraph 3.4 above. UN ويعيد التأكيد على إدعائه بأن قوانين رد الملكية تميز ضده بموجب المادة 26 للأسباب الموضحة في الفقرة 3-4 أعلاه.
    he reiterates earlier claims about the absence of witness examination and a hearing in the appeal process and claims to be a victim of discrimination. UN ويعيد التأكيد على ادعاءاته السابقة المتعلقة بعدم استجواب أحد الشهود وعدم عقد جلسة استماع في دعوى الاستئناف وادعاءاته بأنه ضحية للتمييز.
    he reiterates earlier claims about the absence of witness examination and a hearing in the appeal process and claims to be a victim of discrimination. UN ويعيد التأكيد على ادعاءاته السابقة المتعلقة بعدم استجواب أحد الشهود وعدم عقد جلسة استماع في دعوى الاستئناف وادعاءاته بأنه ضحية للتمييز.
    Reiterating the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirming the obligation to ensure the protection of civilians in armed conflict, UN وإذ يكرر التأكيد على أهمية سلامة جميع المدنيين ورفاههم، ويعيد التأكيد على واجب حماية المدنيين في النزاع المسلح،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and regional and international organizations to impede, impair, and isolate the terrorist threat, and reaffirming that terrorism could not and should not be associated with any religion, nationality or civilization, UN وإذ يؤكد أن الإرهاب لا يمكن دحره إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتعاونها بفعالية في التصدي لخطره وفي إضعافه وعزله وشل قدرته، ويعيد التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة،
    The Council condemns all attacks against civilians and reiterates the need for all parties to respect human rights and humanitarian law, and reminds the Government of its responsibility to protect all its citizens. UN ويدين المجلس جميع الهجمات الموجهة ضد المدنيين ويعيد التأكيد على ضرورة أن تحترم جميع اﻷطراف حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، ويذكر الحكومة بمسؤوليتها عن حماية جميع مواطنيها.
    " The Security Council underlines that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing, and reiterates the need for security to be accompanied by social and economic development. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن الأمن والتنمية مترابطان ترابطا وثيقا ويعزز بعضهما بعضا، ويعيد التأكيد على ضرورة أن يقترن الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    it should once more be underlined that the Government of Lebanon had its doubts about the precision of the maps that it received from Israel, and demands that information should be deposited regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN ويعيد التأكيد أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل. كما ويطالب بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus