"ويفضل أن يتم ذلك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • preferably
        
    We need to move forward, preferably within the CD, but we are prepared to pursue alternative routes. UN ونحن بحاجة إلى المضي قدماً، ويفضل أن يتم ذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح، غير أننا على استعداد للبحث عن طرق بديلة.
    It will meet with the Facilitator, preferably at an early stage of the Mission. UN وستلتقي البعثة مع الميسِّر، ويفضل أن يتم ذلك في مرحلة مبكرة من ولاية البعثة.
    We believe that this document can serve as a model for the drafting of an international instrument along these lines, preferably within the framework of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة يمكن أن تمثل نموذجا يحتذى لصوغ صك دولي على غرار ذلك، ويفضل أن يتم ذلك في إطار اﻷمم المتحدة.
    The Board's findings should be considered collectively, preferably in the Administrative Committee on Coordination. UN وينبغي النظر بصورة جماعية في النتائج التي يتوصل اليها المجلس، ويفضل أن يتم ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    4. Invites Member States to provide, preferably with their annual report, their national points of contact; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن جهات الاتصال الوطنية التابعة لها، ويفضل أن يتم ذلك في تقاريرها السنوية؛
    4. Invites Member States to provide, preferably with their annual report, their national points of contact; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن جهات الاتصال الوطنية التابعة لها، ويفضل أن يتم ذلك في تقاريرها السنوية؛
    9.4.2. The geodetic positions of all profiles must be given, preferably on maps. UN ٩-٤-٢ ويجب إعطاء الموقع الجيوديسية لجميع المخططات الجانبية، ويفضل أن يتم ذلك في شكل خرائط.
    Israel hopes that other nations in the region will join us in establishing cooperative mechanisms aimed at reducing the threat posed by such weapons, preferably within the context of a comprehensive regional peace. UN وتأمل إسرائيل أن تنضم إلينا أمم أخرى من المنطقة في استحداث آليات تعاونية تستهدف تقليل الخطر الذي تشكله تلك الأسلحة، ويفضل أن يتم ذلك في سياق سلام إقليمي شامل.
    Israel hopes that other nations in the region will join with it in establishing cooperative mechanisms aimed at reducing this threat, preferably within the context of a comprehensive regional peace. UN وتأمل إسرائيل في أن تنضم إليها دول أخرى في المنطقة لإنشاء آليات تعاونية ترمي إلي الحد من هذا الخطر، ويفضل أن يتم ذلك في سياق سلام إقليمي شامل.
    In general, attention should be given to the fundamental connection between infrastructure needs and housing strategies, preferably in a comprehensive development plan. UN وينبغي بشكل عام إيلاء اهتمام الى الصلة الجوهرية بين احتياجات البنية اﻷساسية واستراتيجيات اﻹسكان، ويفضل أن يتم ذلك في اطار خطة تنمية شاملة.
    His delegation supported the establishment of a preparatory committee or a similar body to prepare a draft text which could be adopted by a conference of plenipotentiaries, to be convened preferably in 1997. UN وفي هذا الصدد فإن ألبانيا تؤيد إنشاء لجنة تحضيرية أو هيئة شبيهة تعمل على وضع مشروع النص الذي يمكن لمؤتمر للمفوضين اعتماده، ويفضل أن يتم ذلك في عام ١٩٩٧.
    It also recommended that self-teaching packages be produced, using microcomputer and multimedia technologies to promote the training of technicians and technologies in cartography and geo-information, preferably in the country of origin. UN وأوصى أيضا بانتاج مجموعات للتعليم الذاتي، تستخدم تكنولوجيات الحاسوب الدقيق ومتعددة وسائط اﻹعلام لتعزيز تدريب التقنيين والتكنولوجيات في مجال رسم الخرائط والمعلومات اﻷرضية؛ ويفضل أن يتم ذلك في بلد المنشأ.
    Canada is also pleased with the work achieved to date relating to the regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides, and we hope to see them finalized as soon as possible, preferably at the next session of the International Seabed Authority. UN وتعرب كندا أيضا عن غبطتها لما أنجز حتى الآن بشأن نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها، ونأمل أن يكتمل إعداده بأسرع ما يمكن، ويفضل أن يتم ذلك في الدورة القادمة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    55. In order to carry out proposed activities the recommended two-person team should be set up, preferably within the GoE, should be set up with terms of reference based on the above recommendations. UN 55- ولتنفيذ الأنشطة المقترحة، ينبغي إنشاء فريق من شخصين ويفضل أن يتم ذلك في إطار فريق الخبراء، وينبغي أن تستند ولايته إلى التوصيات السالفة الذكر.
    3. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 3 - يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بأسرع ما يمكن بمجرد توافر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15؛
    The Committee recommends that, in the future, all provisions requested in connection with the six-priority areas of the change process be clearly identified, preferably in a tabulation that shows comprehensive resources, including staff, software and hardware costs. UN وتوصي اللجنة بأن تحدد في المستقبل جميع المخصصات المطلوبة بصدد المجالات الستة ذات اﻷولوية في عملية التغيير تحديداً واضحاً، ويفضل أن يتم ذلك في شكل جداول تبين الموارد بصورة شاملة، بما في ذلك نفقات الموظفين، والبرنامجيات والمعدات الحاسوبية.
    The executive heads of the funds and programmes should meet and exchange views, preferably in the Administrative Committee on Coordination, on experience gained and lessons learned, and plan a coordinated strategy to address the shortcomings identified by the Board. UN وينبغي أن يجتمع الرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج ويتبادلوا اﻵراء، ويفضل أن يتم ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية، بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة، وأن يخططوا لوضع استراتيجية متسقة للتصدي للعيوب التي حددها المجلس.
    He therefore welcomed the suggestion from ACABQ that the executive heads of the funds and programmes should, preferably in the context of the Administrative Committee on Coordination, seek to develop a coordinated strategy to address the shortcomings identified by the Board of Auditors. UN ثم قال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعرب في هذا الصدد عن ارتياحه لاقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن يقوم رؤساء أمانات الصناديق والبرامج بوضع استراتيجية منسقة بهدف تلافي أوجه النقص التي حددها مجلس مراجعي الحسابات، ويفضل أن يتم ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Secondly, we have always considered that security assurances must be the result of multilateral negotiations, preferably within the Conference on Disarmament, which, as everybody acknowledges, is the sole multilateral negotiating body on this matter. UN ثانياً، لقد اعتبرنا دوماً أن الضمانات اﻷمنية يجب أن تأتي نتيجة مفاوضات متعددة اﻷطراف، ويفضل أن يتم ذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي يُعَدﱡ، كما يقر بذلك الجميع، الهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 3 - أن يشجع الأطراف على الاستمرار في تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام الخاصة بها، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما اتفق عليه في المقرر 15/15.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus