"ويفضل أن يكون ذلك قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • preferably before
        
    • preferably by
        
    • preferably prior
        
    • but preferably no later than
        
    • preferably in advance
        
    The Nordic countries, therefore, once again urge the Secretariat to increase its efforts to finalize the status-of-forces agreement at a very early stage, preferably before deployment of a peace-keeping force. UN ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها لوضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق مركز القوات في موعد مبكر جدا، ويفضل أن يكون ذلك قبل وزع أية قوة لحفظ السلم.
    The publication should therefore be ready as early as possible, preferably before 16 June 2014; UN ولذا، ينبغي أن يكون هذا المنشور جاهزاً في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل 16 حزيران/يونيه 2014؛
    The publication should therefore be ready as early as possible, preferably before 16 June 2014; UN ولذا، ينبغي أن يكون هذا المنشور جاهزاً في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل 16 حزيران/يونيه 2014؛
    3. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; " UN 3 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام حسب الاتفاق في المقرر 15/15. "
    Invites Parties and others to provide comments and suggestions to the Secretariat on the harmonization of the forms for the notification and movement document, preferably by 30 June 2004; UN 1 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة بتعليقاتها واقتراحاتها بشأن تنسيق الاستمارات الخاصة بالإشعار ووثيقة النقل، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه 2004؛
    It entails a process of engaging development partners and financial partners to package the financial elements of a particular slum upgrading project or programme, preferably prior tobefore implementation. UN وهو يستلزم عملية خاصة بإشراك شركاء التنمية والشركاء الماليين لتجميع العناصر المالية لمشروع أو برنامج معين لترقية الأحياء الفقيرة، ويفضل أن يكون ذلك قبل التنفيذ.
    To urge Solomon Islands, Tuvalu, United Arab Emirates and Vanuatu to submit to the Ozone Secretariat their ozone-depleting substances data for the year 2006 as soon as possible, but preferably no later than 1 September 2008, in order that the Committee might assess at its forty-first meeting the Parties' compliance with the Protocol's ozone-depleting substances control measures. UN تحث جزر سليمان، وتوفالو، والإمارات العربية المتحدة، وفانواتو على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 بأسرع ما يمكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الأطراف لتدابير رقابة المواد المستنفدة للأوزون الواردة في البروتوكول.
    2. Resumption of negotiations in Abuja as soon as possible, preferably before the end of February 2005. UN 2 - استئناف المفاوضات في أبوجا في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية شباط/فبراير 2005.
    My country, which favours the zero option, therefore invites the participants in these negotiations to redouble their efforts and to display mutual understanding in order to overcome their differences so that the treaty can become a reality, preferably before the end of the current session. UN وبلدي، الذي يحبذ خيار الصفر، يدعو لذلك المشاركين في تلك المفاوضات الى مضاعفـة جهودهم والى إبداء التفهم المتبادل في سبيل التغلب على الخلافات بينهم، حتى يمكن أن تصبح المعاهدة حقيقة قائمة، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية الدورة الحالية.
    At their Extraordinary Meeting in March 2004, the Parties had agreed to keep under review the interim reduction schedule, and to consider - preferably before 2006 - further interim reductions in methyl bromide applicable to Parties operating under Article 5. UN فلقد وافقت الأطراف في اجتماعها، الاستثنائي في آذار/ مارس 2004 على إبقاء الجدول الزمني للتخفيض المؤقت قيد الاستعراض، والنظر - ويفضل أن يكون ذلك قبل عام 2006 - في إجراء المزيد من التخفيضات المؤقتة لبروميد الميثيل السارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    44. The Board encouraged interested donors not to make pledges, which cannot be taken into consideration by the Board when allocating grants, but to pay their voluntary contributions directly to the Fund, well in advance of the session and preferably before the end of November 2002. UN 44 - وشجع المجلس المانحين ذوي الاهتمام على عدم طرح تعهدات بالتمويل، نظرا إلى تعذُّر أخذها في الاعتبار عند قيام المجلس بتخصيص المنح، وعلى أن يقوموا بدلا عن ذلك بتقديم تبرعاتهم إلى الصندوق مباشرة، قبل وقت كاف من موعد انعقاد الدورة، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Emphasizes the importance of adequate and flexible funding for UNHCR's programmes on the part of the international community, and calls for firm indications of additional pledges as soon as possible, preferably before 30 June 2002, noting that any contributions beyond that date should preferably be unearmarked; UN 6- تؤكد على أهمية تمويل المجتمع الدولي لبرامج المفوضية تمويلاً كافياً ومرناً، وتدعو إلى إصدار إشارات مؤكدة إلى التعهدات الإضافية في أسرع وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه 2002، مع الإحاطة علماً بأن أية مساهمات تتجاوز ذلك التاريخ يفضل ألا تكون مخصصة؛
    (m) Decides, in cooperation with UNHCR, to consider measures to improve the efficiency and effectiveness of the Executive Committee and that of its Standing Committee, including NGO participation, preferably before the end of its 55th session and accordingly requests the Bureau to initiate the necessary consultations; UN (م) تقرر، بالتعاون مع المفوضية، النظر في التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة وفعالية اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية الدورة الخامسة والخمسين للجنة، وبناء عليه تطلب إلى مكتبها استهلال المشاورات اللازمة؛
    3. If the purpose of testing pregnant women is not only to prevent perinatal HIV transmission but also to enable women to care for their own health, all women should be offered voluntary counselling and testing (VCT), preferably before they become pregnant. UN 3 - وإذا كان الغرض من اختبار النساء الحوامل يتجاوز منع انتقال الفيروس في فترة ما حول الولادة ليشمل أيضا تمكين النساء من رعاية صحتهن، تعين تقديم المشورة الطوعية وإجراء الاختبارات لهن جميعا ويفضل أن يكون ذلك قبل الحمل.
    On 20 February 2010, the Presidency of the Government of National Unity issued a resolution urging the parties to the Comprehensive Peace Agreement to assure the Sudanese people that the parties will reach agreement on the post-referendum arrangements, preferably before the conduct of the referendum in 2011, and to mobilize support from and agree on a well-defined role of the international community. UN وفي 20 شباط/فبراير 2010، أصدرت رئاسة حكومة الوحدة الوطنية قرارا يحث طرفي اتفاق السلام الشامل على طمأنة الشعب السوداني بأن الطرفين سيصلان إلى اتفاق بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء ويفضل أن يكون ذلك قبل إجراء الاستفتاء في عام 2011، والقيام بحشد الدعم من المجتمع الدولي والاتفاق على قيامه بدور محدد.
    85. The Committee took note of the steps taken by the competent authorities of the Republic of Burundi, the Republic of Equatorial Guinea and the Republic of Rwanda to sign and ratify the Kinshasa Convention as soon as possible, preferably before the thirty-third ministerial meeting. UN 85 - أحاطت اللجنة علما بالترتيبات الحالية التي اتخذتها السلطات المختصة في جمهورية بوروندي، وجمهورية غينيا الاستوائية، وجمهورية رواندا للتوقيع والتصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية كينشاسا، ويفضل أن يكون ذلك قبل الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين.
    Decision XVI/17, however, encouraged Parties to continue to report consumption and production data as soon as the figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15. UN بيد أن المقرر 16/17 استحث الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حالما تصبح هذه الأرقام متاحة، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل سنة، على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    In accordance with decision XV/15, all Parties were encouraged to forward data on consumption and production of ozonedepleting substances, preferably by 30 June each year. UN ووفقا للمقرر 15/15، فقد استحثت جميع الأطراف على تقديم بيانات عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه 2004.
    2. To request Israel to submit the outstanding information urgently, preferably by 15 September 2014, for consideration by the Committee at its fifty-third meeting. UN 2 - تطلب إلى إسرائيل أن تقدم المعلومات الناقصة بصورة عاجلة ويفضل أن يكون ذلك قبل 15 أيلول/سبتمبر 2014 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثالث والخمسين.
    29. Mr. Salim informed my Special Envoy that OAU and IGAD were considering the possibility of dispatching a joint mission to Somalia, preferably prior to the national reconciliation conference, to convey the collective message of the continent. UN ٢٩ - وأبلغ السيد سالم مبعوثي الخاص بأن منظمة الوحدة اﻷفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تنظران في إمكانية إيفاد بعثة مشتركة إلى الصومال، ويفضل أن يكون ذلك قبل مؤتمر المصالحة الوطنية، لنقل رسالة القارة الجماعية.
    To urge Tuvalu, the United Arab Emirates and Vanuatu to submit to the Ozone Secretariat their outstanding ozone-depleting substances data for the year 2006 as soon as possible, but preferably no later than 1 September 2008, in order that, at its forty-first meeting, the Committee might assess the Parties' compliance with the Protocol's ozone-depleting substances control measures. UN تحث توفالو، والإمارات العربية المتحدة، وفانواتو على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها المتأخرة عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 بأسرع ما يمكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين من تقييم امتثال الأطراف لتدابير الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون الواردة في البروتوكول.
    If representatives other than Heads of State, Heads of Government or Ministers of Foreign Affairs intend to sign the Treaty, it is ad-vised that appropriate full powers be submitted in time, preferably in advance of the ceremony, to the Treaty Section. UN وإذا كان الموقع على المعاهدة ليس رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية فيستحسن تقديم التفويض الملائم في الموعد المناسب الى قسم المعاهدات، ويفضل أن يكون ذلك قبل الاحتفالات. إعلانــات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus