Mr. Gao fully meets the qualifications for candidates set out in article 2 of the Statute of the Tribunal. | UN | ويفي السيد غاو بجميع المؤهلات المطلوب توفرها في المرشحين المحددة في المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة. |
The adoption of a risk-based approach meets the requirements of IPSAS. J. Safety and security | UN | ويفي اعتماد نهج قائم على المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
Our aid programme promotes environmental sustainability and meets stringent environmental impact standards. | UN | إن برنامجنا للمعونة يعزز الاستدامة البيئية ويفي بمعايير بيئية صارمة. |
To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
This law entirely fulfils the standards from the CRC. | UN | ويفي هذا القانون تماماً بالمعايير الواردة في اتفاقية حقوق الطفل. |
The Unit will continue to act as the centre of expertise in order to ensure that the strategic deployment stocks remain relevant and meet the requirements of field operations, by taking into consideration the evolution of the modularization programme of the global field support strategy. | UN | وستواصل الوحدة العمل كمركز للخبرة على نحو يكفل أن يظل مخزون النشر الاستراتيجي مناسبا ويفي باحتياجات العمليات الميدانية، وذلك بأن تأخذ في الاعتبار تطور برنامج تطبيق نظام الوحدات المتبع في المركز. |
The adoption of a risk-based approach meets the requirements of the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing. | UN | ويفي اعتماد النهج القائم على أساس المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
The adoption of a risk-based approach meets the requirements of the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing. | UN | ويفي اعتماد النهج القائم على أساس المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
The adoption of a risk-based approach meets the requirements of the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing. | UN | ويفي اعتماد النهج القائم على أساس المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
The model fosters interaction among the various parts of the programme and meets people's demand for adequate private and public services. | UN | ويرعى النمط التفاعل فيما بين الأجزاء المختلفة من البرنامج ويفي باحتياجات الناس للحصول على خدمات خاصة وعامة ملائمة. |
It maintains an overview of, and contributes a disability perspective to, policy development by other agencies and meets formal international obligations in relation to disability issues. | UN | ويجري المكتب استعراضاً عاماً لما تقوم به الوكالات الأخرى من أعمال وضع السياسات، ويسهم بمنظور بخصوص الإعاقة في هذه الأعمال، ويفي بالالتزامات الدولية الرسمية فيما يتعلق بقضايا الإعاقة. |
Such formal acceptance is typically given only after inspection of the completed facility and satisfactory conclusion of the necessary tests to ascertain that the facility is operational and meets the specifications and technical and safety requirements. | UN | وعادة ما لا يعطى ذلك القبول الرسمي إلا بعد تفقد المرفق المكتمل والتوصل إلى نتيجة مرضية لما يجرى من اختبارات للتحقق من أن المرفق قابل للتشغيل ويطابق المواصفات ويفي بمقتضيات السلامة. |
To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، فإنه ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
My country fulfils its international obligations in accordance with the provisions of the Additional Protocol on safeguards between Ukraine and the IAEA. | UN | ويفي بلدي بالتزاماته الدولية وفقا لأحكام البروتوكول الإضافي للضمانات المبرم بين أوكرانيا والوكالة. |
It fulfils this task in cooperation with the Länder and representatives of the family counselling agencies maintained by various national organisations. | UN | ويفي المركز بهذه المهمة بالتعاون مع الأقاليم وممثلي وكالات المشورة الأسرية، مع توفير التمويل اللازم من مختلف المنظمات الوطنية. |
:: Senegalese citizens who are in possession of their civil and political rights and meet the conditions laid down by articles L.30 to L.33 relating to electoral districts | UN | :: مواطنا سنغاليا يتمتع بحقوقه المدنية والسياسية ويفي بالشروط المحددة في المواد من 130 إلى 133 المتعلقة بالدوائر الانتخابية؛ |
Our country is fulfilling its obligations in that area in good faith, both under bilateral agreements and in accordance with article 6 of the NPT. | UN | ويفي بلدنا بالتزاماته في ذلك المجال بحسن نية، وذلك بموجب الاتفاقات الثنائية ووفقاً للمادة 6 من معاهدة عدم الانتشار على حد سواء. |
The man you trusted isn't Wavy Gravy at all. [ Grunts ] | Open Subtitles | لست كما ظننتموني (ويفي قريفي) إطلاقاً |
He's sending the D.C.O. list over a secured wi-fi connection in... roughly 30 minutes. | Open Subtitles | انه يبعث قائمة سرية للدول المعينة بواسطة مشغل ويفي سري في غضون ثلاثين دقيقة تقريبا |
Mm. You could take some notes, wifey. | Open Subtitles | تستطيعين أخذ ملاحظات، ويفي. |
Griffi, getting a whiffy. | Open Subtitles | جريفي يصبح ويفي . |
The Safeguards Agreement satisfies the requirement of article 13 of the Treaty of Tlatelolco. | UN | ويفي اتفاق الضمانات بمقتضيات المادة 13 من معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Build a functioning asylum system which meets international standards; and | UN | إقامة نظام لجوء يكون قابلاً للتطبيق ويفي بالمعايير الدولية؛ |
In this connection, the State party contends that the claim lacks precision. The State party points out that the independence of the judiciary and the conditions for a fair trial are guaranteed by the constitution of Queensland and satisfy the criteria set out in article 14 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، تتمسك الدولة الطرف بأن الادعاء يفتقر إلى الدقة وتشير الدولة الطرف إلى أن دستور كوينز لاند يضمن استقلال القضاء والشروط اللازمة للمحاكمة العادلة ويفي بالمعايير المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد. |