"ويفيد المصدر بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the source reports that
        
    • the source states that
        
    • according to the source
        
    • the source submits that the
        
    • the source informs that
        
    • the source argues that
        
    the source reports that throughout the proceedings, the presiding judge denied every request made by the defendants. UN ويفيد المصدر بأن القاضي الرئيس قد رفض أثناء المداولات كل طلبٍ تقدم به المدعى عليهم.
    the source reports that his sentence has been reduced to five years. UN ويفيد المصدر بأن هذا الحكم خفف إلى خمس سنوات.
    the source reports that Chen Kegui used a kitchen knife to defend himself and lightly injured Zhang Jian and two other intruders. UN ويفيد المصدر بأن تشين كيغوي استعمل سكيناً للدفاع عن نفسه وأصاب بشكل طفيف زهانغ جيان ومقتحمَين آخرَين.
    the source states that the limitation on Mr. Nega's free expression was not for a proper purpose and was not necessary. UN ويفيد المصدر بأن القيود التي فرضت على حق السيد نيغا في ممارسة حرية التعبير لم تكن لغرض صحيح وليست ضرورية.
    according to the source, the Supreme Court postponed the hearing several times. UN ويفيد المصدر بأن المحكمة العليا أجلت موعد الجلسة مرة تلو الأخرى.
    the source submits that the deprivation of liberty of the petitioners falls within categories I and III of the categories referred to by the Working Group. UN ويفيد المصدر بأن سلب مقدمي الشكوى حريتهم يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يشير إليها الفريق العامل.
    the source reports that Chen Kegui was threatened by the Public Security Bureau with life in prison if he filed an appeal or did not cooperate with party authorities. UN ويفيد المصدر بأن مكتب الأمن العام هدد تشين كيغوي بالحبس المؤبد إن استأنف الحكم أو لم يتعاون مع سلطات الحزب.
    the source reports that, due to this treatment and the resulting psychological trauma, Mr. Ganesharatnam is unable to recall specific dates or times of the interrogation sessions to which was subjected. UN ويفيد المصدر بأن تعرض السيد غانيشاراتنام لهذه المعاملة وإصابته بصدمة نفسية جراء ذلك جعله غير قادر على تذكر تواريخ وأوقات جلسات الاستجواب التي خضع لها على وجه التحديد.
    the source reports that access to lawyers is left largely to the discretion of the police. UN ويفيد المصدر بأن مسألة الاستعانة بالمحامين غالباً ما تترك لتقدير الشرطة.
    15. the source reports that the appeal lodged by Mr. Al-Maleh's lawyers following his sentence on 25 July 2010 was rejected. UN 15- ويفيد المصدر بأن الطعن الذي قدمه محامو السيد المالح في 25 تموز/يوليه 2010 في أعقاب صدور حكمه قد قوبل بالرفض.
    the source reports that the authorities declared the demonstration contrary to the principles of Islam. UN ويفيد المصدر بأن السلطات أعلنت أن التظاهرة تخالف مبادئ الإسلام.
    22. the source reports that Mr. Al-Kawasmi was abused, subjected to so-called cockroach bindings and deprived of sleep. UN 22- ويفيد المصدر بأن السيد القواسمي تعرض للإيذاء ولما يُطلق عليه التكبيل كالصرصار وحُرم من النوم.
    the source reports that those telephone calls were merely to inform her husband about the demonstration. UN ويفيد المصدر بأن الغرض من تلك المكالمات الهاتفية كان ببساطة إعلام زوجها بالمظاهرة.
    the source reports that his detention was ordered by the National Safety Court. UN ويفيد المصدر بأن محكمة أمن الدولة هي التي أمرت باحتجازه.
    the source reports that many other Kachin men living in internal displacement camps were arrested on the same day. UN ويفيد المصدر بأن العديد من الرجال الكاشين الذين كانوا يعيشون في مخيمات المشردين داخلياً أُلقي عليهم القبض في اليوم نفسه.
    the source reports that he was subsequently arrested. UN ويفيد المصدر بأن مسعود اعتُقل بعد ذلك.
    the source reports that Mr. Al Heysah was interrogated by the Military Prosecutor of the State Security Court without any legal counsel being present. UN 9- ويفيد المصدر بأن المدعي العام العسكري في محكمة أمن الدولة استجوب السيد الحيصة دون حضور محامٍ.
    the source reports that, after his arrest and whilst in detention, Mr. La Ring has been subjected to torture. UN 8- ويفيد المصدر بأن السيد لارينغ تعرَّض للتعذيب بعد اعتقاله وخلال احتجازه.
    the source states that Mr. Puracal does not know the persons in question. UN ويفيد المصدر بأن السيد بوراكال لا يعرف الأشخاص المعنيين.
    the source states that the complaints made against Hosni are of a civil character not justifying detention. UN ويفيد المصدر بأن الشكاوى المقدمة ضد حسني مدنية الطابع ولا تبرر احتجازه.
    according to the source, the family has no news of Mahfoudhi. UN ويفيد المصدر بأن أسرة محفوظي ليست لديها أي أخبار عنه.
    the source submits that the deprivation of Mr. Khan's liberty may be considered arbitrary. UN ويفيد المصدر بأن سلب السيد خان حريته يمكن أن يعتبر تعسفياً.
    4. the source informs that, prior to his arrest, Mr. Turgunov worked full time as a human rights public defender in the semi-autonomous region of Karakalpakstan. UN 4- ويفيد المصدر بأن السيد تورغونوف كان يعمل، قبل إلقاء القبض عليه، محامياً عاماً للدفاع عن حقوق الإنسان بدوام كامل في الإقليم شبه المستقل لكاراكالباكستان.
    the source argues that, as a result, Mr. Salimou's detention is in violation of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 9 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويفيد المصدر بأن احتجاز السيد سليمو يخالف المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus