"ويقول صاحب المطالبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the claimant states
        
    the claimant states that the exporter suffered losses because it was prevented from exporting goods as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول صاحب المطالبة إن المصدر قد تكبد خسائر لأنه منع من تصدير بضائع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the claimant states that the repairs were carried out by contractors under SABCO's supervision. UN ويقول صاحب المطالبة إن هذه الإصلاحات نفذها مقاولون تحت إشراف شركة سابكو.
    the claimant states that evacuation of the employees and their dependants was pursuant to the terms of their employment agreements or the agreements with the contractors. UN ويقول صاحب المطالبة إن إجلاء الموظفين ومعاليهم جرى وفقاً لشروط اتفاقات توظيفهم أو شروط الاتفاقات المبرمة مع المقاولين.
    the claimant states that it was awaiting delivery instructions at the time of the invasion. UN ويقول صاحب المطالبة إنه كان ينتظر تعليمات التسليم وقت الغزو.
    the claimant states that, due to delays in the repair of its vessel at the Jeddah shipyards, it had to find a more costly substitute vessel to fulfil the contract. UN ويقول صاحب المطالبة إنه بسبب التأخير في إصلاح تلك السفينة في ميناء جدة، اضطر إلى تأمين سفينة بديلة بكلفة أكبر بغية الوفاء بشروط العقد.
    the claimant states that the joint venture did not commence operations prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, and that the claimant has been unable to make any contact with the Iraqi joint venture partner since the liberation of Kuwait. UN ويقول صاحب المطالبة أن المشروع المشترك لم يبدأ عملياته قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن صاحب المطالبة لم يستطع أن يقيم أي اتصال مع الشريك العراقي في المشروع المشترك منذ تحرير الكويت.
    the claimant states that overall security considerations also resulted in the airline companies, their insurers and passengers not wishing to risk landing in Saudi Arabia during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول صاحب المطالبة إن الاعتبارات الأمنية العامة قد ترتب عليها أيضاً عدم رغبة شركات الخطوط الجوية وشركات التأمين المتعاقدة معها والركاب في المخاطرة بالهبوط في المملكة العربية السعودية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the claimant states that the judgments could not be enforced as the debtor-companies were no longer in existence and their business activities had ceased as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول صاحب المطالبة إنه لم يتسن تنفيذ الأحكام ذلك أن الشركات المدينة لم تعد موجودة وقد توقفت أنشطتها التجارية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the claimant states that these properties could not be used because of the military situation in the area following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول صاحب المطالبة إن هذه الممتلكات لم يتسن استخدامها بسبب الوضع العسكري في المنطقة على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the claimant states that Iraqi soldiers converted the hotel into a military headquarters and a detention center during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and looted and firebombed the hotel and planted mines on the hotel beach prior to their departure. UN ويقول صاحب المطالبة إن الجنود العراقيين حولوا الفندق إلى ثكنة عسكرية ومركز احتجاز خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، كما سلبوه ورموه بالقنابل الحارقة وزرعوا الألغام على شاطئه قبل مغادرتهم.
    the claimant states that the hotel was occupied by Iraqi forces during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, resulting in extensive damage to the property. UN ويقول صاحب المطالبة إن الفندق قد احتلّته القوات العراقية إبان غزو العراق واحتلاله للكويت، مما أوقع خسائر بالغة في الممتلكات.
    the claimant states that Iraqi soldiers occupied the Holiday Inn Crowne Plaza during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and asserts that when Iraqi troops withdrew from Kuwait, they spilled diesel fuel throughout the hotel's lobby and ignited it, which resulted in severe fire and smoke damage to the hotel. UN ويقول صاحب المطالبة إن الجنود العراقيين احتلّوا هذا الفندق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ويؤكّد أنهم، عندما انسحبوا من الكويت، سكبوا وقود الديزل في كل ركن من أركان بهو الفندق وأضرموا النار فيه، مما أدى إلى إلحاق أضرار جسيمة بالفندق بفعل النيران الملتهبة وانتشار الدخان.
    the claimant states that while the boats and motor vehicles were insured, the insurance coverage did not include losses due to war and therefore he was not able to recover any compensation under the insurance policies.1. UN ويقول صاحب المطالبة إنه على حين أن المراكب والسيارات كانت مؤمنة إلا أن التغطية التأمينية لا تشمل الخسائر التي تتسبب فيها الحرب وعليه فهو لم يتمكن من استعادة أي تعويض في إطار البوليصات التأمينية. ١- الملكية
    the claimant states that there was a drop in passenger traffic from August 1990 to March 1991, and that flight restrictions on civilian flights came into force on 16 January 1991 and prevailed until 30 March 1991. UN ويقول صاحب المطالبة إنه كان هناك انخفاض في حركة الركاب من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991، وإن قيود الطيران المفروضة على الرحلات المدنية دخلت حيز النفاذ في 16 كانون الثاني/يناير 1991 واستمرت حتى 31 آذار/مارس 1991.
    the claimant states that its interaction with the Allied Coalition Forces during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait was limited to civilian matters, including co-ordination in the use of airfields and security (KAIA). UN 345- ويقول صاحب المطالبة إن تعاونه مع قوات التحالف خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت كان مقصوراً على الشؤون المدنية، بما في ذلك التنسيق في استخدام المدارج وفي الشؤون الأمنية (مطار الملك عبد العزيز الدولي).
    the claimant states that SABCO (then called Arabian Bechtel Co. Ltd) and Bechtel Civil and Minerals, Inc. were the project managers in charge of project and construction services at KFIA, which was still under construction at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول صاحب المطالبة إن شركة سابكو (التي كانت تسمى آنذاك شركة بشتل العربية المحدودة) وشركة بشتل للأشغال المدنية والمعادن، كانتا تديران خدمات المشروع والبناء في مطار الملك فهد الدولي، الذي كان لا يزال قيد البناء وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus