"ويكرر تأكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reiterates
        
    • reiterates its
        
    • and reiterating its
        
    • it reiterates
        
    • reiterates the
        
    • he reiterates
        
    • reaffirms its
        
    • reiterates that
        
    • and reemphasizes the
        
    Council expresses its solidarity with the Governments and peoples of Somalia and Kenya, and reiterates AU's commitment to continue working with Member States and partners in the prevention and combating of terrorism; UN ويعرب المجلس عن تضامنه مع حكومتي وشعبي الصومال وكينيا، ويكرر تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بمواصلة العمل مع الدول الأعضاء والشركاء في منع الإرهاب ومكافحته؛
    The Security Council also expresses deep concern at reports and allegations indicating the persistence of serious human rights and international humanitarian law violations committed by Congolese security and defense forces, and reiterates the need to fight against impunity in this regard. UN ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه أيضا بشأن التقارير والادعاءات التي تشير إلى استمرار الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي ترتكبها قوات الدفاع والأمن الكونغولية، ويكرر تأكيد ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد.
    The Council stresses the need for an enhanced, comprehensive, and more regional approach to the humanitarian situation, including assistance to victims of sexual violence and other attacks, and reiterates the requirement for all parties to promote and ensure safe and unhindered access for humanitarian organisations to the civilian population. UN ويشدد المجلس على ضرورة اتباع نهج معزز وشامل يتسم بطابع إقليمي أكبر فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، بما في ذلك المساعدة المقدمة لضحايا العنف الجنسي وغير ذلك من الاعتداءات، ويكرر تأكيد حاجة جميع الأطراف إلى تشجيع وكفالة وصول المنظمات الإنسانية الآمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين.
    It reiterates its commitment to the sovereignty, unity, territorial integrity and political independence of Chad. UN ويكرر تأكيد التزامه بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Stressing the need for effective human rights monitoring, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام لتحقيق هذه الغاية،
    The Council reiterates the importance of national, municipal and local elections as pillars of democratic governance in Haiti. UN ويكرر تأكيد أهمية الانتخابات الوطنية والبلدية والمحلية باعتبارها دعائم إقامـة الحكم الديمقراطي في هايتي.
    My country strongly supports international cooperation in order to maintain and improve safety in that area, and reiterates the important and indispensable role of the IAEA in that respect. UN ويؤيد بلدي بقوة التعاون الدولي بغية المحافظة على السلامة في ذلك المجال وتحسينها، ويكرر تأكيد الدور الهام الذي لا غنى عنه للوكالة في ذلك الشأن.
    It commends Prime Minister Charles Konan Banny for his initiatives, taken in cooperation with President Laurent Gbagbo, which gave a new momentum to the peace process, and reiterates its full support for him. UN ويشيد برئيس الوزراء شارل كونان باني لمبادراته المتخذة بالتعاون مع الرئيس لوران غباغبو التي أعطت عملية السلام زخما جديدا. ويكرر تأكيد دعمه الكامل له.
    The Secretary-General therefore encourages the Government and the people of Guatemala to redouble their efforts to consolidate the peace, and reiterates the commitment of the United Nations to support this process. UN لذا يشجع الأمين العام حكومة وشعب غواتيمالا على مضاعفة جهودهما لترسيخ السلام، ويكرر تأكيد التزام الأمم المتحدة بدعم هذه العملية.
    " The Security Council demands that UNITA comply immediately and without conditions with its obligations and reiterates that only a political settlement, on the basis of the relevant agreements and resolutions, will bring a lasting peace to Angola. UN " ويطالب مجلس اﻷمن يونيتا بأن تمتثل فورا ودون شروط لالتزاماتها، ويكرر تأكيد أن استتباب السلام الدائم في أنغولا لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق تسوية سياسية، تستند الى الاتفاقات والقرارات ذات الصلة.
    5.6 As regards his claims under articles 16 and 26 of the Covenant, the author refers to his original communication and reiterates his arguments. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بادعاءاته بمقتضى المادتين ١٦ و ٢٦ من العهد، يشير صاحب البلاغ إلى بلاغه اﻷصلي ويكرر تأكيد حججه.
    He contends that there is no escaping a conviction before the Special Court and reiterates that when he pleaded not guilty, his solicitor told him that his sentence would be lower with a guilty plea, upon which he changed his plea. UN ويدعي أنه لا مفر من اﻹدانة أمام المحكمة الخاصة ويكرر تأكيد أنه عندما أنكر أنه مذنب، قال له محاميه إن الحكم عليه سيكون أخف إذا أقر بأنه مذنب، وبناء عليه غير جوابه.
    In this context, it strongly condemns attacks and acts of violence against and the murder of humanitarian workers in Somalia and reiterates its position that those responsible for these acts should be brought to justice. UN وفي هذا السياق، يدين بقوة الاعتداءات وأعمال العنف والقتل التي يتعرض لها العاملون في المجال اﻹنساني في الصومال ويكرر تأكيد موقفه القاضي بوجوب تقديم المسؤولين عن تلك اﻷعمال إلى العدالة.
    It reiterates its commitment to the sovereignty, unity, territorial integrity and political independence of Chad. UN ويكرر تأكيد التزامه بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    It reiterates its view that settlement expansion must stop and its concern regarding the route of the barrier. UN ويكرر تأكيد رأيه القائل بوقف توسيع المستوطنات، وتأكيد قلقه إزاء مسار الجدار الحاجز.
    It reiterates its support for the African Mission in Burundi. UN ويكرر تأكيد دعمه للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Stressing the need for effective human rights monitoring, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام لتحقيق هذه الغاية،
    it reiterates the importance of effective coordination and cooperation between MINUSTAH and the Haitian National Police. UN ويكرر تأكيد أهمية التنسيق والتعاون الفعالين بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية.
    he reiterates that he was forced to stand trial while sick. UN ويكرر تأكيد أنه قد أرغم على الخضوع للمحاكمة بينما كان مريضا.
    My delegation supports international and regional cooperation and reaffirms its commitment to the full implementation of the United Nations Global Strategy. UN ويدعم وفد بلدي التعاون الدولي والإقليمي ويكرر تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية.
    14. Expresses its concern at the lack of progress in pursuing a national reconciliation strategy, and reemphasizes the urgent need for the adoption of concrete measures to promote justice and reconciliation at all levels and on all sides, including through the active involvement of women, civil society groups and the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, with the aim of addressing the underlying causes of the Côte d'Ivoire crisis; UN 14 - يعرب عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في وضع استراتيجية للمصالحة الوطنية، ويكرر تأكيد الحاجة الملحة إلى اعتماد تدابير محددة لتعزيز العدالة والمصالحة على جميع المستويات وفي جميع الجوانب، بما في ذلك من خلال المشاركة النشطة للمجموعات النسائية وهيئات المجتمع المدني ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة ، بهدف التصدي للأسباب الكامنة وراء أزمة كوت ديفوار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus