"ويكشف" - Traduction Arabe en Anglais

    • reveals
        
    • revealed
        
    • reveal
        
    • shows
        
    • identifies
        
    • revealing
        
    • show
        
    • disclosed
        
    • the formula
        
    • exposes
        
    • and expose
        
    • disclose
        
    All of this once again reveals the real militaristic and xenophobic goals of the authorities of the Republic of Azerbaijan. UN ويكشف كل هذا، مرة أخرى النقاب عن الأهداف الحقيقية العسكرية والكارهة للأجانب والتي تتبناها السلطات في جمهورية أذربيجان.
    Fear of retaliation by management in United Nations organizations reveals a serious lack of trust and sends a troubling message. UN ويكشف الخوف من انتقام الإدارة في مؤسسات الأمم المتحدة عن غياب الثقة بصورة فادحة ويبعث رسالة مثيرة للقلق.
    The authors' communication reveals that these conditions have not been met. UN ويكشف البلاغ الذي قدمه هؤلاء اﻷشخاص أن هذه الشروط لم تُستوف.
    This revealed that there has been a significant loss of trained in-country professionals to undertake the current round of reporting. UN ويكشف ذلك النقص الكبير في عدد الموظفين الوطنيين المدربين للاضطلاع بالجولة الحالية لإعداد التقارير.
    An analysis of the performance of States parties would reveal more negative than positive developments. UN ويكشف تحليل أداء الدول الأطراف عن تطورات سلبية أكثر منها إيجابية.
    The review and appraisal of the implementation of the outcome of the Summit shows that many new national policies and programmes have been initiated. UN ويكشف استعراض وتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة عن الشروع بكثير من السياسات والبرامج الوطنية الجديدة.
    The continuation of this policy in recent years reveals clearly that Israel has never pursued any kind of peace with the Palestinian people. UN ويكشف استمرار هذه السياسة في السنوات الأخيرة بوضوح أن إسرائيل لا تتوخى أبدا تحقيق أي نوع من السلام مع الشعب الفلسطيني.
    The very name of the Convention reveals the artificial nature of Georgia's so-called claim against the Russian Federation. UN ويكشف اسم الاتفاقية ذاته الطابع المصطنع لما يسمى دعوى جورجيا ضد الاتحاد الروسي.
    An assessment of that effort over the past two years reveals satisfactory results overall, despite the fact that the performance indicators we wanted to achieve with regard to certain macroeconomic policies have not yet been realized. UN ويكشف تقييم ذلك الجهد في العامين الماضيين عن إحراز نتائج مرضية عموما، على الرغم من أنه لم تتحقق بعد مؤشرات الأداء التي أردنا تحقيقها فيما يتعلق بسياسات معينة في مجال الاقتصاد الكلي.
    The review reveals that all States face challenges in the implementation of their obligations and commitments in the human rights area. UN ويكشف الاستعراض عن كون جميع الدول تواجه تحديات في تنفيذ التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    Their analysis of the pattern of attacks reveals that many are in response to the editorial line of media outlets. UN ويكشف تحليل نمط الاعتداءات أن العديد منها يرتبط بما تنشره وسائل الإعلام.
    A review of work programmes and outputs for the period between 2004 and 2007 reveals many items and activities that are very similar in nature. UN ويكشف استعراض أُجري لبرنامج عمل ونواتج كل منهما للفترة ما بين 2004 و 2007 الكثير من البنود والأنشطة المتشابهة بطبيعتها.
    In some regions this approach reveals hidden talents in women. UN ويكشف هذا النهج في بعض المناطق عن مواهب مستترة لدى النساء.
    The table reveals that the working hours for women on average in both rural and urban areas are quite less than that of their male counterparts. UN ويكشف الجدول أن ساعات العمل للمرأة في المناطق الريفية والحضرية أقلُّ كثيراً في المتوسط من ساعات عمل الذكور.
    Figure 5 reveals significant differences in the rate of progress among countries. UN ويكشف الشكل 5 عن وجود اختلافات كبيرة في معدل التقدم في ما بين البلدان.
    Their final report revealed a number of gaps and made recommendations on how to ensure better coordination on the ground. UN ويكشف تقريرهما الختامي على عدد من الثغرات وقدم توصيات عن الطريقة التي يمكن بها ضمان وجود تنسيق أفضل على أرض الواقع.
    Many aspects of the ad hoc judicial process reveal scant respect for or conformity to relevant international standards. UN ويكشف عدد من جوانب العملية القضائية المخصصة عن قصور في مراعاة المعايير الدولية ذات الصلة أو الامتثال لها بشكل كاف.
    The report provides an overview of the relief and recovery effort to date, and identifies key lessons that should be both immediately applied to ongoing recovery activities and considered in the response to future disasters. UN ويقدم لمحة عامة عن الجهود المبذولة في مجالي الإغاثة والإنعاش حتى الآن، ويكشف الدروس الرئيسية التي ينبغي الأخذ بها على التو في أنشطة الإنعاش الجارية ووضعها في الاعتبار لدى الاستجابة لكوارث مقبلة.
    This is very revealing of Ethiopia's hidden agenda in Somalia. UN ويكشف هذا كثيرا النوايا الخفية لإثيوبيا في الصومال.
    Almost half of those show the latest developments in science and technology, cover availability of satellite imagery products, and inform about developments, synergies and approaches in the communities concerned. UN ويكشف حوالي نصف عدد هذه البنود عن أحدث التطورات في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتغطي توفر منتجات الصور الساتلية، وتتناول التطورات ومواطن التآزر والنُهُج في الأوساط المعنية.
    The value of non-expendable property is disclosed in the notes to the financial statements; UN ويكشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية؛
    the formula group abundance profile for the belugas from the St. Lawrence River estuary shows a shift towards the less volatile components -- i.e., higher carbon chain lengths in commercial formulations. UN ويكشف بيان توافر زمرة هذه الصبغة في أجسام الدلافين البِيْض المأخوذة من مصب نهر سانت لورنس تحولاً ناحية المكونات الأقل تطايراً - أي أطوال أكبر في سلسلة الكربون في التركيبات التجارية.
    The present report exposes the extent of the problem and proposes many practical ways to pull back from the brink. UN ويكشف هذا التقرير عن أبعاد المشكلة ويقترح عدة سبل عملية للابتعاد عن حافة الهاوية.
    It can also lead to financial instability and expose open ec... Open Subtitles كما يمكن ان يقود الى عدم الاسقرار المالى ويكشف الاقتصاد
    It will also disclose the principal officers and recent financial history. UN ويكشف الطلب أيضا عن المسؤولين الرئيسيين وعن التاريخ المالي الحديث للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus