Some perceptions of gender roles and stereotypes also affect men and boys, and have negative impacts on their health. | UN | وتؤثر أيضا بعض الأفكار عن الأدوار والقوالب الجنسانية على الرجال والأولاد ويكون لها أثر سلبي على صحتهم. |
Only if we get kidnapped and have an orgy. | Open Subtitles | فقط اذا حصلنا على خطف ويكون لها العربدة. |
Committees should have a clear purpose and an active membership, meet regularly, and have adequate representation on the board. | UN | ويتعين أن يكون للجان هدف واضح وأن يتسم أعضاؤها بالنشاط، وأن تجتمع بانتظام، ويكون لها تمثيل كافٍٍ في المجلس. |
Women shall have special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. | UN | وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة. |
The provincial Court has jurisdiction over the territory of the respective province and is based in its capital and has also jurisdiction over the municipalities forming the respective province as long as the corresponding Municipal Courts have not been created. | UN | وتمارس المحكمة الإقليمية اختصاصها على إقليم المقاطعة المعنية ويوجد مقرها في عاصمة المقاطعة ويكون لها اختصاص أيضاًُ على البلديات التي تتألف منها المقاطعة ما دامت المحاكم البلدية لم تُنشأ. |
(n) Intergovernmental organization: shall mean an organization based on a formal instrument of agreement between the Governments of nation States, including three or more nation States as parties to the agreement and possessing a permanent secretariat performing ongoing tasks; | UN | (ن) منظمة حكومية دولية: تعني أي منظمة تقوم على أساس صك اتفاق رسمي بين حكومات دول قومية، وتضم ثلاث دول قومية أو أكثر كأطراف في الاتفاق ويكون لها أمانة دائمة لأداء المهام الجارية؛ |
With the advent of the rainy season, the economic situation may become even more complicated and have a further impact on the recovery process. | UN | ومع حلول موسم الأمطار، قد تصبح الحالة الاقتصادية أكثر تعقيدا ويكون لها ايضا تأثير على عملية الانتعاش. |
If we invite him, then he'll feel obligated to go and have a terrible time. | Open Subtitles | إذا ندعو له، ثم انه سوف تشعر أنها مضطرة للذهاب ويكون لها الوقت العصيب. |
Never work for a wage and have a boss. | Open Subtitles | لا تعمل من أجل أجر ويكون لها رئيسه. |
A time when choices could still be made and have an impact. | Open Subtitles | الوقت الذي قد لا يزال يتم الخيارات ويكون لها تأثير. |
You know it wasn't unusual for a woman your age to be married and have a kid. | Open Subtitles | لقد كان امراً عادياً لامرأة في سنك ان تتزوج ويكون لها طفل |
Some agreements which allow for the liberalization and deregulation of existing laws and policies, and have the effect of undermining existing human rights, social and environmental standards, can have detrimental effects on indigenous peoples. | UN | والاتفاقات التي تسمح بالتحرير وإزالة الضوابط القانونية والسياساتية القائمة ويكون لها تأثير في تقويض حقوق الإنسان والمعايير الاجتماعية والبيئية، يمكن أن تلحق الضرر بالشعوب الأصلية. |
The Unit shall use the logo of the Convention on Cluster Munitions and have a clear and independent identity related to publications, electronic communications, e-mail addresses and Internet domain. | UN | وتستخدم الوحدة شعار اتفاقية الذخائر العنقودية ويكون لها هوية واضحة ومستقلة فيما يتعلق بالمنشورات والبلاغات الإلكترونية وعناوين البريد الإلكتروني والنطاق المستخدم على شبكة الإنترنت. |
Such threats directly affect people's access to services and have a detrimental effect on their health, dignity and livelihoods. | UN | وتؤثر هذه التهديدات بشكل مباشر على إمكانية استفادة الناس من الخدمات ويكون لها عواقب بالغة الضرر على صحتهم وكرامتهم وسبل كسب عيشهم. |
Evidence shows that communities where women are empowered and have higher socioeconomic status ultimately will be protective against violence. | UN | وحسبما تظهره الدلائل، فإن المجتمعات التي يجري فيها التمكين للمرأة ويكون لها فيها وضعية اجتماعية واقتصادية أرفع، تصبح في نهاية المطاف مجتمعات حامية للمرأة والفتاة من العنف. |
Fears with regard to violations of property rights prevail and have a negative effect on the local population, including returnees but also internally displaced persons and refugees or former refugees considering return. | UN | وتسود المخاوف من انتهاكات حقوق الملكية، ويكون لها أثر سلبي لا على السكان المحليين بمن فيهم العائدون فحسب، بل أيضا على المشردين داخليا واللاجئين، أو اللاجئين السابقين الذين يفكرون في العودة. |
In this regard, where they are viable and have a beneficial impact, the backward linkages between larger enterprises and their smaller counterparts should be encouraged and supported. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع ودعم صلات التعاقد الخارجي بين المؤسسات الكبيرة ونظيراتها الصغيرة، حيثما كانت قادرة على البقاء ويكون لها أثر مفيد. |
Mistakes made, or inability to exercise effective management, should be reflected in Performance Appraisal System reports and have appropriate repercussions for the staff member’s career. | UN | وينبغي أن تظهر اﻷخطاء المرتكبة أو عدم القدرة على ممارسة اﻹدارة الفعالة في نظام تقييم اﻷداء ويكون لها الانعكاسات الواجبة على الحياة الوظيفية للموظف. |
It shall have a conference, convention or other policy-making body. | UN | ويكون لها مؤتمر أو جمعية تأسيسية أو غير ذلك من هيئات رسم السياسة. |
2. The Court shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. | UN | ٢ - تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية ويكون لها من اﻷهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها. |
The ERA provides for the establishment of an Industrial Tribunal which is competent to decide on all trade disputes referred to it and has, moreover, the exclusive jurisdiction on all cases of alleged unfair dismissals. | UN | يتيح قانون التوظيف والعلاقات الصناعية إنشاء محكمة صناعية تكون لها صلاحية الحكم في جميع المنازعات التجارية المحالة إليها، ويكون لها الاختصاص القانوني المقصور عليها فيما يتعلق بجميع الحالات التي يجري فيها الادعاء بالفصل التعسفي. |
(n) Intergovernmental organization: shall mean an organization based on a formal instrument of agreement between the Governments of nation States, including three or more nation States as parties to the agreement and possessing a permanent secretariat performing ongoing tasks; | UN | (ن) منظمة حكومية دولية: تعني أي منظمة تقوم على أساس صك اتفاق رسمي بين حكومات دول قومية، وتضم ثلاث دول قومية أو أكثر كأطراف في الاتفاق ويكون لها أمانة دائمة لأداء المهام الجارية؛ |