they note that the common web site will serve in addition as a gateway providing linkages to the relevant sections of the individual sites of member organizations. | UN | ويلاحظون أن الموقع المشترك سيكون بمثابة مدخل يتيح وصلات مع الأقسام ذات الصلة في الموقع الخاص بكل منظمة عضو. |
they note that it was declared that the inhabitants of mandated territories could not become citizens of the State which administered the Mandate. | UN | ويلاحظون أنه أعلن أن سكان الأراضي الواقعة تحت الانتداب لا يمكن أن يصبحوا مواطنين للدولة التي تدير الانتداب. |
they note that in eight cases the complaint was dismissed. | UN | ويلاحظون أن الشكاوى رُفضت في ثماني حالات. |
The Inspectors concur with OIOS on this issue and note with regret that the audit recommendations have not been implemented. | UN | ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ. |
The Inspectors concur with OIOS on this issue and note with regret that the audit recommendations have not been implemented. | UN | ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ. |
Reaffirm their profound solidarity with the victims of terrorist acts, express their desire to receive the necessary support and note that it would be appropriate for the Secretary-General of the United Nations to follow up on the First International Symposium on Supporting Victims of Terrorism, held by the United Nations in 2008. | UN | ويكررون تأكيد تضامنهم العميق مع ضحايا الأعمال الإرهابية، ويعربون عن رغبتهم في الحصول على الدعم اللازم، ويلاحظون الفرصة المتاحة للأمين العام للأمم المتحدة لكي يكفل استمرارية ندوة الأمم المتحدة الدولية الأولى لدعم ضحايا الإرهاب، التي عقدت في عام 2008. |
they note that the State party has not addressed these arguments in its submissions. | UN | ويلاحظون أن الدولة الطرف لم تتطرق إلى هذه الحجج في رسائلها. |
they note that with the development and implementation of the Institute for International Public Sector Accounting Standards, the system will begin to calculate and disclose this liability in a more uniform manner. | UN | ويلاحظون أنه بوضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذها، سوف تبدأ المنظومة في حساب هذه التبعات والكشف عنها بشكل أكثر اتساقا. |
they note that these teams will expedite planning and coordination activities to facilitate start-up of a possible peacekeeping mission as may be authorized in a future decision by the Council. | UN | ويلاحظون أن هذه الأفرقة ستعجل أنشطة التخطيط والتنسيق لتيسير الشروع في إمكانية إنشاء بعثة لحفظ السلام قد يأذن بها مجلس الأمن في قرار يتخذه في المستقبل. |
At the same time, they note that FLNKS of New Caledonia is seeking the vigilance and support of the United Nations for the respect of this accord and its implementation in a way that will satisfy the aspirations of the indigenous people of New Caledonia. | UN | ويلاحظون في الوقت نفسه أن جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لكاليدونيا الجديدة تطلب دعم الأمم المتحدة ويقظتها في سبيل احترام هذا الاتفاق وتنفيذه بطريقة تحقق تطلعات شعب كاليدونيا الجديدة الأصلي. |
At the same time, they note that FLNKS of New Caledonia is seeking the vigilance and support of the United Nations for the respect of this accord and its implementation in a way that will satisfy the aspirations of the indigenous people of New Caledonia. | UN | ويلاحظون في الوقت نفسه أن جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لكاليدونيا الجديدة تطلب دعم الأمم المتحدة ويقظتها في سبيل احترام هذا الاتفاق وتنفيذه بطريقة تحقق تطلعات شعب كاليدونيا الجديدة الأصلي. |
In this connection, they note that the report fails to mention other data, for example, on class size or teacher qualifications, which help to highlight the complexity of the situation. | UN | ويلاحظون في هذا الصدد أن التقرير لم يشر إلى بيانات أخرى، تتعلق مثلا بعدد التلاميذ في الصف أو مؤهلات المدرسين، تساعد على تسليط الضوء على مدى التعقيد الذي يتسم به الوضع. |
they note that, less than two weeks before very major changes are to be announced and implemented, they have not yet received any information that would enable them to understand how the new arrangements will look or how they will operate. | UN | ويلاحظون أنهم، قبل أقل من أسبوعين من اﻹعلان عن إجراء تعديلات رئيسية وتنفيذها، لم يتلقوا بعد أي معلومات تعينهم على فهم الكيفية التي تبدو عليها الترتيبات الجديدة أو اﻷسلوب الذي ستعمل به. |
they note that many young people lack accurate and adequate information about the disease, although the number of those who can correctly identify the means of transmission and prevention is increasing. | UN | ويلاحظون أن عددا كبيرا من الشباب يفتقرون إلى معلومات دقيقة وملائمة عن المرض، رغم ازدياد عدد الذين يتمكّنون بشكل سليم من تحديد سبل انتقال الفيروس والوقاية منه. |
2. The members of the Chief Executives Board for Coordination (CEB) welcome this report, and note that it provides an excellent review of an important subject. | UN | 2 - يرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بهذا التقرير، ويلاحظون أنه يقدم استعراضا ممتازا لموضوع مهم. |
They further recognize the need for building capacities to effectively handle partnership approaches, and note in this regard the important role of focal points and the potential support which could be provided through training on a system-wide basis by the United Nations Staff College. | UN | ويسلمون كذلك بالحاجة إلى بناء القدرات للتعامل مع نُهج الشراكة بفعالية، ويلاحظون في هذا الصدد، الدور الهام الذي تؤديه مراكز التنسيق، والدعم الذي يمكن أن يتاح من خلال ما تقدمه كلية موظفي الأمم المتحدة من تدريب على نطاق المنظومة. |
Youth have closely followed the preparations for the World Summit on Sustainable Development, and note the distressing lack of concrete and timely proposals for real sustainable development implementation. | UN | وقد تابع الشباب عن كثب الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ويلاحظون الافتقار المزعج إلى اقتراحات ملموسة ومقدمة في حينها من أجل التنفيذ الفعلي للتنمية المستدامة. |
Members of the Administrative Committee on Coordination (ACC) in general share the thrust of the report and note that many of its relevant suggestions and recommendations have either already been implemented or feature in their plans for the future. | UN | ويوافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بوجه عام على الفكرة الرئيسية للتقرير ويلاحظون أنه تم بالفعل تنفيذ العديد من المقترحات والتوصيات ذات الصلة أو أنها تندرج في خططهم المستقبلية. |
CEB members support the recommendation and note that work is already in progress regarding the proposed service-level agreements. | UN | يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين هذه التوصية، ويلاحظون أن العمل جارٍ بالفعل فيما يتعلق بالاتفاقات المقترحة بشأن مستوى الخدمات. |
Reiterate their profound solidarity with the victims of terrorist acts, express their desire that such victims should receive the necessary support and note that it would be appropriate for the Secretary-General of the United Nations to follow up on the first international Symposium on Supporting Victims of Terrorism, held by the United Nations in 2008; | UN | ويكررون تضامنهم العميق مع ضحايا الأعمال الإرهابية، ويعبرون عن رغبتهم في الحصول على الدعم اللازم ويلاحظون الفرصة المتاحة للأمين العام للأمم المتحدة لتوفير الاستمرارية للندوة الدولية الأولى للأمم المتحدة لدعم ضحايا الإرهاب، التي عقدت في عام 2008؛ |
No, aren't you the one who's always telling me that the only time people sit up and take notice is when something tragic happens? | Open Subtitles | كلاّ، ألستِ أنتِ التي دائماً تخبريني بأنّ الوقت الوحيد الذي يتهيأ فيه الناس ويلاحظون هو عند حدوث أمرٌ مأساوي؟ |
Furthermore, they express their willingness to promote cooperation and solidarity in that region and take note of the increasing awareness of the close link between the two shores of the Mediterranean. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنهم يعبِّرون عن استعدادهم لتعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة ويلاحظون تزايد الوعي بالصلة الوثيقة بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط. |
they also note that the people of Anguilla should be prepared and trained for the assumption of their responsibilities with regard to self-determination. | UN | ويلاحظون أيضا أنه ينبغي إعداد شعب أنغيلا وتدريبه على تحمل مسؤولياته فيما يتعلق بتقرير المصير. |