it is noted that, in any case, the total number of authorized mission personnel and the peacekeeping budget are strongly correlated. | UN | ويلاحظ أن ثمة ترابط قوي بين العدد الكلي لأفراد البعثة المأذون بهم وميزانية حفظ السلام في أي حالة من الحالات. |
he notes that his case remained inactive for over five years. | UN | ويلاحظ أن قضيته ظلت معلقة لما يزيد عن خمس سنوات. |
he notes that the role of the United Nations Logistics Base at Brindisi is already broader than that of a pure logistics provider. | UN | ويلاحظ أن دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي هو بالفعل أوسع من مجرد مزود بالخدمات اللوجستية. |
it notes that cessation is often the main focus of the controversy produced by conduct in breach of an international obligation. | UN | ويلاحظ أن الكف عن السلوك غير المشروع كثيرا ما يكون محل الخلاف الرئيسي الناجم عن سلوك ينتهك التزاما دوليا. |
note that plant breeders’ rights are vested in individuals and companies, whereas farmers’ rights are vested in the international community. | UN | ويلاحظ أن حقوق المتخصصين في إنسال النباتات منوطة بأفراد وشركات في حين أن حقوق المزارعين منوطة بالمجتمع الدولي. |
it should be noted that, in recent years, developed countries had also experienced sharp fluctuations in private capital flows. | UN | ويلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو شهدت في السنوات اﻷخيرة أيضا تقلبات حادة في تدفقات رأس المال الخاصة. |
it is noted that Heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs do not require full powers to sign. | UN | ويلاحظ أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق التفويض من أجل التوقيع. |
it is noted that this paragraph is identical to paragraph 3 of article 41 of the original rules. | UN | ويلاحظ أن هذه الفقرة مطابقة للفقرة 3 من المادة 41 من القواعد الأصلية. |
it is noted that paragraph 4 is identical to paragraph 4 of article 41 of the original rules. | UN | ويلاحظ أن الفقرة 4 مطابقة للفقرة 4 من المادة 41 من القواعد الأصلية. |
he notes that his case remained inactive for over five years. | UN | ويلاحظ أن قضيته ظلت معلقة لما يزيد عن خمس سنوات. |
he notes that, unlike other countries, Spain has not made any reservations to article 25 of the Covenant. | UN | ويلاحظ أن إسبانيا، على خلاف البلدان الأخرى، لم تسجل أي تحفظات على المادة 25 من العهد. |
he notes that this evidence is not mentioned in the State party's submission either. | UN | ويلاحظ أن هذه الأدلّة لا يرد ذكرها في رسائل الدولة الطرف كذلك. |
The Special Rapporteur is aware of the impact of the tragic past on the judiciary and notes that the efforts made in reconstructing it have been commendable. | UN | ويدرك المقرر الخاص تأثير الماضي المأساوي على القضاء ويلاحظ أن الجهود التي اضطلع بها لإعادة تشكيله جديرة بالثناء. |
The European Union notes that the democratic State has the sole right to use legitimate force to preserve the rights and security of its citizens. | UN | ويلاحظ أن الدولة الديمقراطية هي وحدها التي تملك حق استعمال القوة المشروعة لحماية حقوق مواطنيها والحفاظ على أمنهم. |
it notes that MINUSTAH will assist the Transitional Government in these efforts. | UN | ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود. |
it notes that these regions are underrepresented in the waste management and product partnership areas; | UN | ويلاحظ أن هذه الأقاليم ممثلة تمثيلا ناقصاً في مجال الشراكة في إدارة النفايات ومجال الشراكة في المنتجات؛ |
note that at every stage a feedback loop is included. | UN | ويلاحظ أن هناك حلقة للإفادة بالرأي في كل مرحلة. |
it should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. | UN | ويلاحظ أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982. |
it will be noted that the total outputs programmed have shown a steady decline over the period of the medium-term plan. | UN | ويلاحظ أن مجموع النواتج المبرمجة قد أظهر انخفاضا مطردا على مدار فترة الخطة المتوسطة اﻷجل. |
it is to be noted that the Government of Eritrea is currently transporting seized goods from the ports of Assab and Massawa to Asmara, for which Ethiopia is the proprietor. | UN | ويلاحظ أن حكومة اريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع لاثيوبيا. |
It is worth noting that the Council comprises a considerable number of presidents of syndicates, councils, and unions, and eminent economic and social personalities. | UN | ويلاحظ أن المجلس يضم عدداً كبيراً من النقباء ورؤساء المجالس والاتحادات وشخصيات اقتصادية واجتماعية بارزة. |
it may be noted that a large number of notifications were submitted between May 2004 and April 2005. | UN | 18 - ويلاحظ أن عدداً كبيراً من الإخطارات قُدمت في الفترة بين أيار/مايو 2004 ونيسان/أبريل 2005. |
It continued to pay very close attention to the human rights situation in Syria, and noted that the Syrian Government, with which it maintained a dialogue, had taken some encouraging steps in 1994. | UN | ولا يزال الاتحاد يولي اهتماما كبيرا لحالة حقوق اﻹنسان في سوريا، ويلاحظ أن الحكومة السورية، التي يبقى على الحوار معها، قد اتخذت بعض الخطوات المشجعة في عام ١٩٩٤. |
5. Welcomes Eritrea's engagement with the OAU process, notes the fact that the OAU has responded to Eritrea's request for clarifications of the Framework Agreement and, in this regard, strongly urges Eritrea to accept the Framework Agreement as the basis for a peaceful resolution of the border dispute between Ethiopia and Eritrea without delay; | UN | ٥ - يرحب باشتراك إريتريا في العملية التي تضطلع بها منظمة الوحدة اﻷفريقية ويلاحظ أن منظمة الوحدة اﻷفريقية استجابت لطلب إريتريا بتقديم إيضاحات بشأن الاتفاق اﻹطاري، وهو في هذا الصدد يحث إريتريا بقوة على قبول الاتفاق اﻹطاري كأساس لتسوية سلمية للنزاع القائم على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا دون تأخير؛ |
He observes that the articles 23 and 24 pleaded have no equivalent guarantees in the European Convention. | UN | ويلاحظ أن المادتين 23 و24 المحتج بهما لا توجد ضمانات مناظرة لهما في الاتفاقية الأوروبية. |
4. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; | UN | ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛ |