"ويلاحظ الأمين العام أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General notes that
        
    • Secretary-General notes that the
        
    the Secretary-General notes that the support provided by this position has been useful. UN ويلاحظ الأمين العام أن الدعم الذي قدمته هذه الوظيفة كان مفيدا.
    the Secretary-General notes that approximately one billion people in the world have no such access. UN ويلاحظ الأمين العام أن بليون شخص في العالم تقريبا ليس لديهم تلك الإمكانية للحصول على مياه الشرب النقية.
    the Secretary-General notes that, while the draft resolution makes reference to posts, it also calls for them to be filled on an annual basis. UN ويلاحظ الأمين العام أن مشروع القرار يشير إلى وظيفتين، ويطلب أيضا أن يتم شغلهما سنويا.
    the Secretary-General notes that the system already has difficulty in finding sufficient volunteers for the Joint Appeals Board and other specialized advisory bodies that are also composed of volunteers. UN ويلاحظ الأمين العام أن النظام يعاني حاليا من صعوبات العثور على عدد كاف من المتطوعين لمجلس الطعون المشترك، والهيئات الاستشارية المتخصصة الأخرى المؤلفة أيضا من المتطوعين.
    the Secretary-General notes that rule of law goals would have a positive impact on the achievement of the Millennium Development Goals by promoting a strong enabling environment. UN ويلاحظ الأمين العام أن أهداف سيادة القانون ستؤثر إيجابيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيز بيئة مواتية قوية.
    the Secretary-General notes that deployments to field duty stations, particularly in areas with limited medical and health-care infrastructure, come with an increased risk to health and safety. UN ويلاحظ الأمين العام أن عمليات النشر في مراكز العمل الميدانية، وبخاصة في المناطق ذات البنية التحتية المحدودة على صعيد الرعاية الطبية والصحية، تتسم بتزايد المخاطر التي تهدد الصحة والسلامة.
    272. the Secretary-General notes that a number of entities with an independent status have been established pursuant to General Assembly resolutions. UN 272 - ويلاحظ الأمين العام أن عددا من الكيانات ذات الوضع المستقل أنشئت عملا بقرارات للجمعية العامة.
    55. the Secretary-General notes that his report contained in document A/62/701 proposes a review of the current output methodology. UN 55 - ويلاحظ الأمين العام أن تقريره الوارد في الوثيقة A/62/701 يقترح استعراض منهجية النواتج المحلية.
    the Secretary-General notes that this policy is limited to the recovery of any financial loss suffered by the United Nations as a result of a staff member's gross negligence or violation of the Organization's regulations, rules or administrative instructions. UN ويلاحظ الأمين العام أن هذه السياسة العامة تقتصر على تعويض أي خسائر مالية تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة إهمال جسيم يرتكبه أحد الموظفين أو انتهاكه لأنظمة المنظمة أو قواعدها أو أوامرها الإدارية.
    the Secretary-General notes that this matter has been the subject of recent consultations between the Office of Internal Oversight Services, the Procurement Service and the Office of Legal Affairs, following earlier recommendations to this effect by the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. UN ويلاحظ الأمين العام أن هذه المسألة خضعت مؤخرا لمشاورات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ودائرة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، عقب التوصيات التي كان قدمها في هذا الشأن مجلس مراجعي الحسابات والمكتب.
    the Secretary-General notes that under the rules of procedure of the Joint Appeals Board, the substantive functions of directing the work and operations of the Board are performed by the Joint Appeals Board Presiding Officer with the advice and support of the Joint Appeals Board secretariat. UN ويلاحظ الأمين العام أن الوظائف الأساسية الخاصة بإدارة عمل مجلس الطعون المشترك وعملياته بموجب النظام الداخلي للمجلس، يديرها رئيس المجلس وبمشورة ودعم أمانة المجلس.
    the Secretary-General notes that progress in achieving the Millennium Development Goals has been uneven and that so far, four years after the Millennium Declaration, there have been few positive results. UN ويلاحظ الأمين العام أن التقدم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية لم يكن منتظما، وأنه حتى الآن، بعد انقضاء أربع سنوات على إعلان الألفية، لم تتحقق إلاّ بضع نتائج إيجابية.
    the Secretary-General notes that initiating such procedures for claims valued at less than $25,000 would not necessarily be effective or efficient for the Organization and would require additional resources. UN ويلاحظ الأمين العام أن العمل بهذه الإجراءات فيما يتعلق بالمطالبات التي تقل قيمتها عن 000 25 دولار لن يحقق بالضرورة فعالية أو كفاءة للمنظمة وسيتطلب موارد إضافية.
    the Secretary-General notes that the establishment of a separate body would entail additional costs, including some permanent staffing, and possibly require establishment in locations outside New York. UN ويلاحظ الأمين العام أن إنشاء هيئة مستقلة سيسفر عن تكاليف إضافية، بما في ذلك عن ملاك دائم للموظفين بحجم ما، وربما يتطلب إقامتها في أماكن خارج نيويورك.
    213. the Secretary-General notes that a number of entities with an independent status have been established pursuant to General Assembly resolutions. UN 213 - ويلاحظ الأمين العام أن عددا من الكيانات ذات الوضع المستقل أنشئت عملا بقرارات للجمعية العامة.
    18. the Secretary-General notes that the use of sanctions to target belligerents, in particular the individuals most directly responsible for reprehensible policies, will continue to be a vital tool in the United Nations arsenal. UN 18 - ويلاحظ الأمين العام أن استخدام الجزاءات ضد المتحاربين ولا سيما الأشخاص المسؤولون مسؤولية مباشرة عن السياسات الداعية للشجب سيظل من بين الأدوات الحيوية الموجودة ضمن ذخيرة الأمم المتحدة.
    the Secretary-General notes that, in its resolution 1756 (2007), the Security Council decided that MONUC should continue to develop the capacities of the Congolese national police by providing technical assistance, training and mentoring support. UN ويلاحظ الأمين العام أن مجلس الأمن قرر في قراره 1756 (2007) أنه يتعين على البعثة أن تواصل تطوير قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق توفير المساعدة التقنية والتدريب والدعم التوجيهي.
    the Secretary-General notes that the recommendations set forth in the OIOS report are, for the most part, based on processes and procedures established by certain international financial institutions, including the World Bank and the Asian Development Bank, and that these institutions have set up comprehensive and elaborate quasi-judicial procedures in order to ensure due process for the vendors involved. UN ويلاحظ الأمين العام أن التوصيات المحددة في تقرير المكتب تعتمد، في معظمها، على عمليات وإجراءات وضعتها مؤسسات مالية دولية معينة، تشمل البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وأن هذه المؤسسات وضعت إجراءات شبه قضائية شاملة ومستفيضة بهدف كفالة مراعاة الأصول القانونية بالنسبة للبائعين المعنيين.
    the Secretary-General notes that the grave events we are witnessing in various regions of the world are more akin to the state of anarchy depicted by Hobbes than to the noble aspirations embodied in the Millennium Declaration. UN ويلاحظ الأمين العام أن الأحداث الخطيرة التي نشهدها في مناطق شتى من العالم هي أشبه ما تكون بحالة الفوضى التي صورها توماس هوبز في مؤلفه بدلا من أن تكون معبرة عن التطلعات النبيلة المجسدة في إعلان الألفية.
    7. the Secretary-General notes that the above-quoted comments essentially raise the same issues as those set out in the Chairman's letter of 10 February 2000. UN 7 - ويلاحظ الأمين العام أن التعليقات المقتبسة أعلاه تثير أساسا نفس المسائل المذكورة في رسالة الرئيس المؤرخة 10 شباط/فبراير 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus