"ويلاحظ وفدي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • my delegation notes that
        
    my delegation notes that Belarus will submit its national report at the 2011 session of the Economic and Social Council. UN ويلاحظ وفدي أن بيلاروس ستقدم تقريرها الوطني في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011.
    my delegation notes that draft resolutions on this subject are routinely adopted without a vote. UN ويلاحظ وفدي أن مشاريع القرارات المماثلة عن هذا الموضوع جرت العادة على اعتمادهــا بـدون تصويــت.
    my delegation notes that the report remains a largely statistical compilation of events, a bland listing of meetings and outcome documents. UN ويلاحظ وفدي أن التقرير لا يزال إلى حد كبير يمثل تجميعا إحصائيا للأحداث، وسردا بسيطا للجلسات والوثائق الختامية.
    my delegation notes that the Council addressed a wide range of issues during the period under review and that its workload has continued to increase steadily. UN ويلاحظ وفدي أن المجلس قد عالج عددا كبيرا من القضايا خلال الفترة قيد الاستعراض، وأن أعماله تزداد بصورة مطردة.
    my delegation notes that the Council addressed a wide range of issues during the period under review. UN ويلاحظ وفدي أن المجلس عالج جملة واسعة من المسائل في الفترة المشمولة في التقرير.
    my delegation notes that the report gives a description of the events leading up to war. UN ويلاحظ وفدي أن التقرير يتضمن وصفا للأحداث التي سبقت نشوب الحرب.
    my delegation notes that international conditions sometimes impede our momentum towards political and economic modernization in the continent. UN ويلاحظ وفدي أن الظروف الدولية تعرقل أحيانـا مسعانا نحو التحديث السياسي والاقتصادي للقارة.
    my delegation notes that the resolution once again imposes budgetary cuts on the amount of resources requested by the Secretary-General. UN ويلاحظ وفدي أن القرار مرة أخرى يفرض تخفيضات في الميزانية على كمية الموارد التي طلبها الأمين العام.
    my delegation notes that levels and types of security threats, although interconnected, differ globally. UN ويلاحظ وفدي أن مستويات التهديدات الأمنية وأنواعها، رغم الترابط بينها، تتفاوت بين أنحاء العالم.
    my delegation notes that there has been increasing recourse to the Court by Member States over the years. UN ويلاحظ وفدي أن هناك تزايدا في لجوء الدول اﻷعضاء إلى المحكمة على مر السنين.
    my delegation notes that the Ad Hoc Committee on a nuclear test ban has made significant progress in its efforts to draft a treaty. UN ويلاحظ وفدي أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية حققت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى وضع معاهدة.
    my delegation notes that five of the 15 cases before the Court in the reporting period involve Latin American States, and that two cases involving the region were resolved this year. UN ويلاحظ وفدي أن خمسا من القضايا الـ 15 المعروضة على المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تهم دولا من أمريكا اللاتينية وتم هذا العام حل قضيتين تهمان المنطقة.
    my delegation notes that it took the Committee less than two years to complete work on the proposed Convention, which is, without a doubt, a truly effective, comprehensive and workable legal instrument as it stands. UN ويلاحظ وفدي أن اللجنة تمكنت من الانتهاء من العمل على إعداد الاتفاقية المقترحة في أقل من سنتين وهي، دون أي شك، صك قانوني فعال حقاً وشامل وقابل للتطبيق بمفرده.
    my delegation notes that the basic guidelines for an Agenda for Development are well known and have already been negotiated and agreed upon in the various United Nations conferences and summits. UN ويلاحظ وفدي أن المبادئ التوجيهية اﻷساسية لخطة التنمية معروفة جيدا وقد جرى التفاوض بشأنها فعلا فــــي مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدت في إطار اﻷمم المتحدة.
    my delegation notes that the Council addressed a wide range of issues during the period under review, reaffirming the trend in recent years towards a continuous increase in the volume and scope of the Council's activities. UN ويلاحظ وفدي أن المجلس قد تناول مجموعة واسعة من المسائل خلال الفترة قيد الاستعراض، في تأكيد جديد للاتجاه السائد في الأعوام الأخيرة نحو الزيادة المستمرة في حجم أنشطة المجلس ونطاقها.
    my delegation notes that the first election of the 21 members to the Commission on the Limits of the Continental Shelf has been deferred to March 1997. UN ويلاحظ وفدي أن أول عملية انتخاب اﻷعضاء الواحد والعشرين في اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري قــد أرجئت إلى آذار/مارس ١٩٩٧.
    my delegation notes that, in response to the crisis, the World Bank Group has taken measures within its capacity to increase its grant and concessional lending by introducing new instruments, fast-tracking implementation, and front-loading commitments. UN ويلاحظ وفدي أن مجموعة البنك الدولي، في ردها على الأزمة، قد اتخذت تدابير في نطاق قدرتها لزيادة مِنَحِها وقروضها بشروط ميسرة من خلال اللجوء إلى آليات مالية جديدة ومسارات التنفيذ السريع والالتزامات بتركيز المصروفات في البداية.
    my delegation notes that the draft resolution reaffirms the urgent need for international cooperation and assistance to support and facilitate efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, as well as the fact that it calls upon States and appropriate international and regional organizations in a position to do so to seriously consider rendering such assistance. UN ويلاحظ وفدي أن مشروع القرار يؤكد مرة أخرى الحاجة الملحة إلى التعاون والمساعدة الدوليين لدعم وتيسير الجهود لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحـة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ويحيط علماً كذلك بأن مشروع القرار يطالب الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية القادرة على ذلك أن تنظر جدياً في تقديم تلك المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus