the establishment of the International Criminal Court is a historic turning point. | UN | ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية نقطة تحول تاريخية في هذا الصدد. |
the establishment of the Human Rights Council represented a significant step forward in efforts to mainstream human rights in United Nations activities. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة إلى الأمام في الجهود الرامية إلى تعميم حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة. |
the establishment of the Royal Academy is a key factor to improve the professional training of judges and prosecutors. | UN | ويمثل إنشاء الأكاديمية الملكية خطوة أساسية في التدريب الفني للقضاة والمدعين. |
the creation of UN-Women is an opportunity for the whole system to scale up its efforts and increase the visibility of these issues. | UN | ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا. |
the creation of the African Union is a landmark event that could give Africa a new start. | UN | ويمثل إنشاء الاتحاد الأفريقي حدثا تاريخيا من شأنه أن يمنح أفريقيا الفرصة للقيام ببداية جديدة. |
the creation of CODAE represents a laudable initiative that demonstrates the Government's commitment to improving the situation of people of African descent, including by addressing the racism and discrimination faced by them. | UN | ويمثل إنشاء مؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي مبادرة محمودة تبرز التزام الحكومة بتحسين أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مقاومة ما يواجهونه من عنصرية وتمييز. |
the establishment of the Human Rights Council is one of the important achievements of United Nations reform. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد الإنجازات الهامة في إصلاح الأمم المتحدة. |
the establishment of the ad hoc tribunals by the Security Council and of the International Criminal Court were significant developments in that regard. | UN | ويمثل إنشاء المحاكم المخصصة من جانب مجلس الأمن، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، تطورين هامين في هذا الصدد. |
the establishment of the commission and the Office of Equal Opportunity represents an important measure in this context. | UN | ويمثل إنشاء لجنة تكافؤ الفرص ومكتب تكافؤ الفرص خطوة هامة في هذا السياق. |
the establishment of the Interim Haiti Recovery Commission is an important step in that regard. | UN | ويمثل إنشاء لجنة تعمير هايتي المؤقتة خطوة هامة في هذا الصدد. |
the establishment of the International Criminal Court marks great progress towards this objective. | UN | ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية تقدما كبيرا صوب بلوغ هــــذا الهدف. |
the establishment of the Ad Hoc Committee on FMCT represents another important advance by the CD over the past two years. | UN | ويمثل إنشاء اللجنة المخصصة للمعاهدة تقدماً هاماً آخر لمؤتمر نزع السلاح على مدى العامين الماضيين. |
the establishment of the consultative process referred to in paragraph 2 of the draft resolution represents the beginning of a new process. | UN | ويمثل إنشاء العملية الاستشارية المشار إليها في الفقرة ٢ من مشروع القــرار، بداية عملية جديدة. |
the establishment of the Human Rights Council marks an important step in the implementation of commitments made by our heads of State and Government at last year's Summit. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة في تنفيذ الالتزامات التي قطعها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر قمة العام الماضي. |
the establishment of the Peacebuilding Commission represents an important step to prevent countries from falling back into conflict, among other objectives. | UN | ويمثل إنشاء لجنة بناء السلام خطوة هامة لمنع البلدان من السقوط من جديد في هوة الصراع، وذلك في جملة أهداف أخرى. |
the creation of the Human Rights Council was an important stage in the ongoing reform of the United Nations. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة في مسيرة إصلاح الأمم المتحدة. |
the creation of the Human Rights Council marks an historic moment. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان لحظة تاريخية. |
the creation of national committees for the International Year of Ecotourism was certainly a most important tool for this purpose: many countries mentioned it as the main consultative organ on ecotourism questions. | UN | ويمثل إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية بالتأكيد أداة هامة جدا لتحقيق هذا الغرض: فقد أشار العديد من البلدان إلى هذه اللجان بوصفها الجهاز الاستشاري الرئيسي المعني بمسائل السياحة الإيكولوجية. |
the creation of the International Development Evaluation Association (IDEAS) represents an important step forward. | UN | ويمثل إنشاء الرابطة الدولية لتقييم التنمية خطوة مهمة إلى الأمام. |
the creation of permanent electoral institutions and the enhanced credibility of the electoral process are essential elements in creating sustainable electoral systems. | UN | ويمثل إنشاء مؤسسات انتخابية دائمة وتعزيز مصداقية العملية الانتخابية عنصرين أساسيين من عناصر إيجاد نظم انتخابية مستدامة. |
the creation of an institutional framework and the provision of decision support systems are the key features of UNIDO support. | UN | ويمثل إنشاء هذه الشبكة المؤسسية وتوفير نظم دعم القرارات سمتين رئيسيتين من سمات الدعم المقدم من اليونيدو. |
the establishment of a centre for civil and political rights in Geneva was a significant step towards coordinating the activities of the NGOs. | UN | ويمثل إنشاء مركز للحقوق المدنية والسياسية في جنيف خطوة هامة نحو تنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية. |