"ويمثِّل" - Traduction Arabe en Anglais

    • represents
        
    • represent
        
    • representing
        
    • is represented
        
    • serves as
        
    • constitutes
        
    This represents an increase of 49 per cent since the start of the millennium, and constitutes the greatest obstacle to our achievement of the MDGs. UN وهذا يُشكل زيادة قدرها 49 في المائة منذ بدء الألفية، ويمثِّل العقبة الكبرى دون تحقيقنا الأهداف الإنمائية للألفية.
    Net mercury consumption represents the quantity of mercury in any given year for which sources will need to be assured. UN ويمثِّل استهلاك الزئبق الصافي كمية الزئبق التي يتعيّن ضمان مصادرها في أي سنة معيَّنة.
    The G20 leaders' designation of the G-20 as the premiere forum for international economic cooperation represents a significant step in this regard. UN ويمثِّل تعيين قادة مجموعة العشرين للمجموعة باعتبارها المحفل الرئيسي للتعاون الاقتصادي الدولي خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Both figures represent the highest levels ever attained by the Organization. UN ويمثِّل كلا المبلغين أكبر كمٍّ حقّقته المنظمة حتى الآن.
    The Court argued that article 74 CISG was also inapplicable because the penalty clause took the place precisely of compensation, thus representing an exception to the normal system of obligations, restrictively interpreted. UN ورأت المحكمة أنَّ المادة 74 لا تنطبق أيضاً لأنَّ البند الجزائي يحلُّ تحديداً محلَّ التعويض ويمثِّل بالتالي استثناءً من نظام الالتزامات العادي بتفسيره الضيِّق.
    SIMAX LLC is represented by Alexander Radionov, an aircrew member based in Nairobi. UN ويمثِّل هذه الشركة السيد الكسندر راديونوف، وهو من أفراد الطاقم ومقره في نيروبي.
    The welfare system initiated by His Majesty the King serves as a crucial safety net for the most vulnerable section of the society. UN ويمثِّل نظام الرعاية الاجتماعية الذي أطلقه جلالة الملك شبكة أمان مهمة للقطاع السكاني الأشد ضعفاً.
    7. The organizational resilience management system constitutes a " management system " approach whereby plans are developed using a systematic and coordinated process. UN 7 - ويمثِّل نظام إدارة المرونة في المنظمة نهج ' نظام إدارة` يتم من خلاله وضع الخطط باستخدام عملية منهجية ومنسقة.
    This legislation represents a significant advance towards fulfilment of commitments on decentralization and social participation contained in the Agreements. UN ويمثِّل هذا التشريع تقدُّما هاما في تنفيذ الالتزامات بشأن اللامركزية والمشاركة الاجتماعية الواردة في الاتفاقات.
    That represents a step towards general and complete disarmament. UN ويمثِّل ذلك خطوة في سبيل نزع السلاح العام والشامل.
    The ambitious and irresponsible export of arms to the Middle East region represents a clear example in that regard. UN ويمثِّل التصدير الطمعي المتسم باللامسؤولية للأسلحة إلى منطقة الشرق الأوسط نموذجا واضحا في ذلك الصدد.
    The institutionalization of daily meetings of all directors and chiefs represents one such initiative. UN ويمثِّل إضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماعات اليومية لجميع المدراء والرؤساء إحدى تلك المبادرات.
    This represents 65 per cent of the 2005 total in a two-month period. UN ويمثِّل ذلك 65 في المائة من مجموع عام 2005 خلال فترة شهرين.
    It consults regularly with other organizations of the common system and represents the Organization at ICSC. UN ويتشاور المكتب بشكل منتظم مع المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد ويمثِّل المنظمة في لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    This represents 2.5 per cent of the world GDP. UN ويمثِّل هذا الرقم نسبة 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Both figures represent an increase on 2012, and while the latter figure represents the second highest level, the level of funds mobilized in 2013 reached the highest level ever attained by the Organization. UN ويمثِّل كلا الرقمين زيادة عن عام 2012. وفي حين يمثِّل الرقم الأخير ثاني أعلى مستوى محقَّق، يعدّ مستوى الموارد المحشودة في عام 2013 أعلى مستوى حقّقته المنظمة منذ نشأتها.
    The 120 nationals recruited from unrepresented and underrepresented Member States between 2002 and 2006 represent 12.4 per cent of the total. UN ويمثِّل عدد المواطنين المعينين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا بين عامي 2002 و 2006، والبالغ 120 موظفا، ما نسبته 12.4 في المائة من المجموع.
    Quinta da Montanha is an example of a small or medium-sized enterprise in a rural area offering employment opportunities and representing added value for the inhabitants of the village. UN وتشكل تجربة " Quinta da Montanha " مثالاً على مشروع من المشاريع الصغيرة والمتوسطة يعمل في منطقة ريفية ويوفر فرص عمل ويمثِّل قيمة مضافة لسكان القرية.
    The smallest response consisted of the two Member States that responded to the triennial resolution on the seabed -- resolution 44/116 O -- representing the views of only about 1 per cent of United Nations membership. UN وتكون أصغر الردود من اثنتين من الدول الأعضاء استجابتا للقرار الذي يقدم مرة كل ثلاث سنوات بشأن قاع البحار - القرار 44/116 س - ويمثِّل آراء قرابة 1 في المائة فحسب من كل أعضاء الأمم المتحدة.
    The Parliament is represented by the Chairman of the Standing Committee on Institutions and Transparency. UN ويمثِّل البرلمان رئيس اللجنة الدائمة المعنية بالمؤسسات وبالشفافية.
    Puerto Rico is represented in the United States Government by a Resident Commissioner, who is a non-voting member of the United States House of Representatives, but a voting member of any committees on which he or she sits. UN ويمثِّل بورتوريكو في حكومة الولايات المتحدة مفوّض مقيم، وهو عضو في مجلس نواب الولايات المتحدة بدون الحق في التصويت فيه، إنما له هذا الحق في أي من اللجان التي ينضم إلى عضويتها.
    The Vienna Declaration serves as a blueprint for the activities of Paris Pact partners in recognition of the pivotal role of counter-narcotics efforts in building security, democracy and prosperity in Afghanistan. UN ويمثِّل إعلان فيينا خطة لأنشطة الشركاء في ميثاق باريس، إقرارا بالدور المحوري لجهود مكافحة المخدِّرات في تحقيق الأمن والديمقراطية والرخاء في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus