"ويمكن أن تؤثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • can affect
        
    • can have
        
    • could affect
        
    • and could impact
        
    • can impact
        
    • can influence
        
    • may have
        
    • may affect
        
    • could jeopardize
        
    • could have
        
    • may impact
        
    • may also affect
        
    • with a potential impact
        
    Consultations can affect the attitude of the Government towards such persons, as was the case in Afghanistan. UN ويمكن أن تؤثر المشاورات على موقف الحكومة إزاء هؤلاء الأشخاص، كما كان الحال في أفغانستان.
    Income is strongly dependent on ecosystem services in the affected areas, and these in turn can affect the level of poverty. UN ويتوقف الدخل بشدة على خدمات النظام الإيكولوجي في المناطق المتأثرة، ويمكن أن تؤثر هذه الأخيرة بدورها في مستوى الفقر.
    By taking care of them, the organization can have a direct impact on the perception of and attitudes towards mental illness. UN ويمكن أن تؤثر المنظمة تأثيرا مباشرا على مفهوم المرض العقلي والمواقف إزاءه، وذلك عن طريق رعاية المرضى به.
    Several noted that environmental, climatic and geographical factors had affected and could affect the pace of implementation. UN وأشارت عدة دول أطراف إلى أن عوامل بيئية ومناخية وجغرافية قد أثرت ويمكن أن تؤثر على وتيرة التنفيذ.
    It has been widely acknowledged that narcotics are a threat to national security, social stability and health, and could impact on governmental effectiveness. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن المخدرات تشكل تهديدا على الأمن القومي والاستقرار الاجتماعي والصحة، ويمكن أن تؤثر على فعالية الحكومة.
    Depending on the severity, disasters can impact the economic development of nations and affect people's lives. UN ويمكن أن تؤثر الكوارث، حسب شدتها، على التنمية الاقتصادية للبلدان وتؤثر على حياة الناس.
    Reproductive choices are central to gender equality and can influence population dynamics. UN فخيارات الإنجاب تشكل عاملاً حاسماً بالنسبة للمساواة بين الجنسين، ويمكن أن تؤثر على الديناميات السكانية.
    Subsidies can affect the relative competitive positions of countries and have a distorting effect on developing countries. UN ويمكن أن تؤثر الإعانات على المواقف التنافسية النسبية للبلدان وأن تولد أثرا تشويهيا على البلدان النامية.
    Environmental regulations can affect process standards, product standards and standards of discharge. UN ويمكن أن تؤثر القواعد البيئية على معايير التجهيز، أو معايير المنتجات، أو معايير تصريف النفايات.
    Subsidies can affect the relative competitive positions of countries and have a distorting effect on developing countries. UN ويمكن أن تؤثر الإعانات على المواقف التنافسية النسبية للبلدان وأن تولد أثرا تشويهيا على البلدان النامية.
    Subsidies can affect the relative competitive positions of countries and have a distorting effect on developing countries. UN ويمكن أن تؤثر الإعانات على المواقف التنافسية النسبية للبلدان وأن تولد أثرا تشويهيا على البلدان النامية.
    The enormous size of such awards can have a negative effect on the State's ability to implement health policies. UN ويمكن أن تؤثر ضخامة هذه التعويضات بصورة سلبية على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات الصحية.
    Social remittances can have an impact in creating a more conducive environment for development initiatives at home. UN ويمكن أن تؤثر التحويلات الاجتماعية في تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لمبادرات التنمية في الوطن.
    Several noted that environmental, climatic and geographical factors had affected and could affect the pace of implementation. UN وأشارت عدة دول أطراف إلى أن عوامل بيئية ومناخية وجغرافية قد أثرت ويمكن أن تؤثر على وتيرة التنفيذ.
    Internal armed conflicts could affect the operation of treaties as much as, if not more than, international armed conflicts. UN ويمكن أن تؤثر النزاعات المسلحة الداخلية على نفاذ المعاهدات بنفس القدر الذي تؤثر به النزاعات المسلحة الدولية أو أكثر.
    The Secretary-General stressed in his report that the sharp surge in demand for peacekeeping during the past year has posed a serious challenge for the United Nations and could impact the effectiveness of operations. UN وأكد الأمين العام في تقريره أن الزيادة الحادة في الطلب على حفظ السلام خلال العام الماضي قد شكلت تحديا كبيراً للأمم المتحدة، ويمكن أن تؤثر على فاعلية العمليات.
    The issue of perception is of particular importance and can impact all the other issues. UN ومسألة الفهم ذات أهمية خاصة ويمكن أن تؤثر على كافة الجوانب الأخرى.
    Funds can influence regime structure and stability, as well as the choices for survival and domination of the elite of a country. UN ويمكن أن تؤثر الأموال على هيكل النظام واستقراره، إلى جانب اختياراته من أجل البقاء والهيمنة على نخبة البلد.
    Limited resources in that Office may have an impact on the Department's work capacity. UN ويمكن أن تؤثر قلة موارد المكتب سلبا على قدرة الإدارة على العمل.
    Changes in oceanographic conditions may affect the productivity of ecosystems. UN ويمكن أن تؤثر التغييرات على الظروف الأوقيانوغرافية على إنتاجية النظم الإيكولوجية.
    In paragraph 110, it further noted that documents that were significantly in excess of the page limit, especially when submitted late, created an additional burden for the processing services and could jeopardize timely issuance and compromise quality. UN كما لاحظت لجنة المؤتمرات في الفقرة 110، أن الوثائق التي تتجاوز الحدود المفروضة لعدد الصفحات بدرجة كبيرة، ولا سيما عند تقديمها في موعد متأخر، تخلق عبئا إضافيا على خدمات تجهيز الوثائق، ويمكن أن تؤثر على صدور الوثائق في الموعد المقرر لها وتضر بنوعيتها.
    Observation and expectation of results at critical points in the process could have an impact on stability. UN ويمكن أن تؤثر عملية الرصد وتوقع تحقيق نتائج في المراحل الحيوية من العملية على الاستقرار.
    The need for stand-alone premises, associated security costs, and the salaries and other expenses of international experts, including from the Somali diaspora, may impact on those estimates. UN ويمكن أن تؤثر في هذه التقديرات الحاجة إلى مبان قائمة بذاتها، والتكلفة المرتبطة بالأمن، والمرتبات والنفقات الأخرى للخبراء الدوليين، بمن فيهم الخبراء في المهجر الصومالي.
    They may also affect people's access to sources of livelihood, reducing their food security, and result in the displacement of local communities, particularly of indigenous peoples, from their traditional homelands. UN ويمكن أن تؤثر أيضاً على وصول الناس إلى مصادر الرزق، فتحد من أمنهم الغذائي وتؤدي إلى تشريد المجتمعات المحلية ولا سيما الشعوب الأصلية من أوطانها التقليدية.
    The Advisory Committee remains concerned at the large number of posts proposed for reclassification and reiterates its comments thereon. It points out that these reclassifications constitute a recurrent cost to UNFPA, with a potential impact on the future availability of resources for programme activities. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة بشأن ضخامة عدد الوظائف المقترح إعادة تصنيفها، وهي تؤكد مجددا التعليقات التي أدلت بها في هذا الصدد، وتشير إلى أن عمليات إعادة التصنيف هذه تشكل تكلفة متكررة يتكبدها الصندوق، ويمكن أن تؤثر مستقبلا على توافر الموارد اللازمة للأنشطة البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus