"ويمكن أن يصبح" - Traduction Arabe en Anglais

    • could become
        
    • can become
        
    • may become
        
    • could be a
        
    The Group could become one of the most important coordination mechanisms for implementation of the Global Plan. UN ويمكن أن يصبح هذا الفريق واحداً من أهم آليات التنسيق لتنفيذ خطة العمل.
    A regulatory regional framework on capital movements coordinated by the region's central banks could become necessary in order to monitor capital flows in the region. UN ويمكن أن يصبح من الضروري وضع إطار إقليمي تنظيمي لحركة رؤوس الأموال تنسقه المصارف المركزية في المنطقة بهدف رصد تدفقات رؤوس الأموال في المنطقة.
    This conference could become a test of our collective political will to make decisions that will improve the lives of those who suffer the most. UN ويمكن أن يصبح هذا المؤتمر اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية باتخاذ مقررات من شأنها أن تحسن حياة مَن يعانون أشد الآلام.
    It can become a reference for all those willing to act together for a better future. UN ويمكن أن يصبح مرجعا لجميع من يرغبون في العمل معا من أجل مستقبل أفضل.
    Irrigation can become much more efficient in delivering water directly to plants, and still be designed and maintained in a way that avoids or minimizes such harmful side effects as waterlogging and salinization of the soil. UN ويمكن أن يصبح الري أكثر كفاءة بكثير بإيصال الماء إلى النباتات مباشرة، وأن يصمم ويصان بطريقة تتلافى أو تقلل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار الجانبية الضارة مثل اﻹشباع المفرط بالماء وتمليح التربة.
    Liquid biofuels may become an interesting option for rural areas where biomass is available locally. UN ويمكن أن يصبح الوقود الأحيائي السائل خيارا مهما بالنسبة للمناطق الريفية التي تتوفر فيها الكتلة الأحيائية محليا.
    This could be a matter for public/private partnerships. UN ويمكن أن يصبح ذلك موضوع شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    The year 1999 could become a historic one with agreement on the adaptation of the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty and development of the Vienna Document. UN ويمكن أن يصبح عام 1999 عاماً تاريخياً إذا تم الاتفاق على تكييف معاهدة القوى التقليدية في أوروبا وتطوير وثيقة فيينا.
    Informal retailers could become the suppliers or the customers of formal retailers, or their franchises. UN ويمكن أن يصبح تجار التجزئة غير الرسميين موردين أو عملاء لتجار التجزئة الرسميين لامتيازاتهم.
    Failure to make progress on this issue could become a source of tension and carry the potential for incidents in the future. UN ويمكن أن يصبح عدم إحراز تقدم في هذه القضية مصدرا للتوتر وينطوي على احتمال وقوع حوادث في المستقبل.
    This could become even cloudier, depending on the decisions made with respect to the future of the relationship between UNDP and UNCDF. UN ويمكن أن يصبح ذلك أكثر غموضا استنادا إلى القرارات المتخذة بشأن مستقبل العلاقة بين المنظمتين.
    Inefficiency and sluggishness could become serious threats in a Security Council comprising more than 25 members. UN ويمكن أن يصبح عدم الكفاءة والتكاسل أخطاراً جدية في مجلس للأمن يزيد عدد أعضائه عن 25 عضواً.
    This report could become the indicator of ongoing efforts in the countries of the region. UN ويمكن أن يصبح هذا التقرير مؤشراً على الجهود الجارية في بلدان المنطقة.
    This could become part of a policy prerogative for bridging the digital divide. UN ويمكن أن يصبح ذلك جزءاً من سياسة متميزة لجَسر الفجوة الرقمية.
    This cooperation in dealing with the post terrorist attacks is considered as positive and could become a model to be emulated by other countries. UN ويعتبر هذا التعاون في التعامل مع الهجمات الإرهابية تعاونا إيجابيا ويمكن أن يصبح نموذجا يحتذى في البلدان الأخرى.
    The contamination of the environment by toxic products and wastes can become the cause of further insecurity and a new additional source of conflict. UN ويمكن أن يصبح تلوث البيئة بالمنتجات والنفايات السمية سبباً لمزيد من انعدام الأمن ومصدراً إضافياً للنزاع.
    In this context, the risks for the financiers are much lower and agricultural lending can become a profitable activity. UN وفي هذا السياق، تكون مخاطر الممولين أقل بكثير ويمكن أن يصبح الإقراض الزراعي نشاطاً مُربِحاً.
    The risks for the financiers are then much lower, and agricultural lending can become a worthwhile activity. UN وعندئذ تكون مجازفات الممولين أقل بكثير، ويمكن أن يصبح الإقراض في قطاع الزراعة نشاطاً يستحق العناء.
    The formulation of strategies acceptable to donors can become a requirement for assistance, or can be seen as a source of potential projects from which donors can choose. UN ويمكن أن يصبح وضع الاستراتيجيات التي يقبل بها المانحون شرطا من شروط تقديم المساعدة، أو أن تعتبر مصدرا لمشاريع محتملة يمكن للمانحين أن يختاروا من بينها.
    This may become a vital tool in identifying trends and making necessary programme adjustments. UN ويمكن أن يصبح هؤلاء أداة رئيسية لتحديد الاتجاهات وإدخال التعديلات المطلوبة على البرامج.
    Every person may become a member of an association under equal conditions established by the statute. UN ويمكن أن يصبح أي شخص عضواً في رابطة بموجب شروط متساوية يحدّدها النظام الأساسي.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), in particular, could be a valuable source of support for Togo. UN ويمكن أن يصبح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مصدرا قيّما لدعم توغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus