"ويمكن التحقق من" - Traduction Arabe en Anglais

    • verifiable
        
    • can be verified
        
    • could be verified
        
    • may be verified
        
    It would be even more important on this occasion for the international community to identify guidelines to establish the ways and means of achieving a legally binding and verifiable international agreement. UN بل وقد يكون من اﻷهم في هذه المناسبة أن يضع المجتمع الدولي المبادئ التوجيهية لتحديد السبل والوسائل اللازمة للتوصل إلى اتفاق دولي ملزم قانونا ويمكن التحقق من تنفيذه.
    We therefore call on all Conference members to seek to engage in a constructive manner with their colleagues across the various groupings in an effort to find ways to build an understanding on the key issues and make progress towards a verifiable and internationally acceptable FMCT. UN ولهذا نهيب بجميع أعضاء المؤتمر بأن يسعوا إلى التعاون بشكل بناء مع زملائهم عبر مختلف التجمعات في سبيل إيجاد سُبُل للتفاهم بشأن المسائل الرئيسية وإحراز التقدم في اتجاه وضع معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تحظى بقبول دولي ويمكن التحقق من تنفيذها.
    That instrument must be comprehensive, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable, and ban the production of any fissile material used in the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويجب أن تكون معاهدة شاملة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال. وتحظر إنتاج أي مواد انشطارية تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. UN ويمكن التحقق من هذا التوافق على أساس وقائي أو بصفة لاحقة.
    That practice could be verified with the United Nations Legal Counsel. UN ويمكن التحقق من هذه الممارسة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    This information may be verified at any stage during the company's operation. UN ويمكن التحقق من هذه المعلومات في أي وقت من الأوقات خلال وجود الشركة.
    We therefore yet again call on all Conference on Disarmament members to seek to engage in a constructive manner with their colleagues across the various groupings in an effort to find ways to build an understanding on the key issues and make some progress towards a verifiable and internationally acceptable FMCT. UN لذلك نناشد مرة أخرى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح السعي إلى التعاون على نحو بناء مع جميع زملائهم من مختلف المجموعات في سبيل إيجاد سُبُل للتفاهم بشأن المسائل الرئيسية وإحراز شيء من التقدم صوب معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تحظى بقبول دولي ويمكن التحقق من تنفيذها.
    Switzerland remains committed to the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons on the basis of the mandate drawn up in 1995, that is, a treaty that is multilateral, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable. UN لا تزال سويسرا ملتزمة بالتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بالاستناد إلى الولاية التي وُضعت في عام 1995، أيْ معاهدةٌ متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق من تنفيذها فعلياً على الصعيد الدولي.
    Recent developments have once again brought into focus the need for serious and effective measures to be adopted in order to achieve resolute and verifiable nuclear disarmament, which continues to be the primary objective of this body. UN لقد أبرزت التطورات اﻷخيرة مجدداً ضرورة اتخاذ تدابير جدية وفعالة بغية تحقيق نزع سلاح حازم ويمكن التحقق من الامتثال لقواعده، اﻷمر الذي ما زال يشكل الهدف اﻷولي لهذه الهيئة.
    Multilateral negotiations towards legally binding, irreversible and verifiable disarmament agreements are essential. UN فلا غنى عن المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح من أجل التوصل إلى اتفاقات ملزمة قانونا ولا رجعة فيها ويمكن التحقق من تنفيذها.
    We also welcome the establishment by the CD of an Ad Hoc Committee with a mandate to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. We urge that the negotiations begin forthwith. UN ونرحب أيضاً بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة اسندت إليها ولاية التفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وفعلياً، لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية ونحث على بدء المفاوضات في الحال.
    President Clinton has attached considerable importance to achieving as soon as possible a global, non-discriminatory and effectively verifiable cut-off treaty. UN لقد علق الرئيس كلينتون أهمية كبيرة على السعي، في أقرب وقت ممكن، إلـى إنجـاز معاهدة بشأن قطع إمداد المواد الانشطارية تكون عالمية ولا تمييزية ويمكن التحقق من الامتثال ﻷحكامها بشكل فعال.
    We also welcome the establishment by the Conference on Disarmament of an ad hoc committee with a mandate to negotiate a non-discriminatory, multilateral, internationally effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for weapons purposes or other explosive purposes. We urge that the negotiations begin forthwith. UN ونرحب أيضاً بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة اسندت إليها ولاية التفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وفعلياً، لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية ونحث على بدء المفاوضات في الحال.
    We have sponsored resolutions every year in the General Assembly calling for a universal and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT). UN فقدمنا قرارات كل عام في الجمعية العامة تدعو إلى وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكـون عالمية في نطاقها ويمكن التحقق من تنفيذها بصورة فعالة.
    China will continue to work with other countries for the conclusion, within this year, of a fair, reasonable and verifiable treaty with universal adherence and unlimited duration. UN وستواصل الصين العمل مع بلدان أخرى، في غضون هذا العام، على إبرام معاهدة منصفة ومعقولة ويمكن التحقق من الامتثال ﻷحكامها، يتم الانضمام اليها على نطاق عالمي وتكون مدة سريانها غير محدودة.
    They noted that " measurable, reportable and verifiable " refers to legally binding quantified emissions reduction commitments that are absolute, and that are verified for compliance. UN ولاحظ الفريق أن عبارة ``بطريقة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها ' ' تشير إلى التزامات كمية بخفض الانبعاثات تكون ملزمة قانونا وهي التزامات مطلقة ويمكن التحقق من الامتثال لها.
    These contributions can be verified during the regional meetings. UN ويمكن التحقق من هذه الإسهامات أثناء الاجتماعات الإقليمية.
    Such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. UN ويمكن التحقق من هذا التطابق على أساس وقائي أو بالرقابة اللاحقة.
    This too can be verified easily by an independent investigation. UN ويمكن التحقق من هذا بسهولة أيضا عن طريق تحقيق مستقل.
    User identity could be verified with the aid of technology by assigning a control number that could even be tracked when necessary, to physically locate the person and verify Internet and cellular phone use. UN ويمكن التحقق من هوية المستخدم بمساعدة التكنولوجيا عن طريق تحديد رقم مراقبة يمكن حتى تتبعه إذا دعت الضرورة لتحديد موقع الشخص فعليا والتحقق من استخدامه للإنترنت والهاتف الخلوي.
    While understanding concerns about verification of any treaty that includes terrestrially based ASATs, testing of such weaponry could be banned and that ban could be verified. UN ومع تفهم أسباب القلق المرتبطة بالتحقق من تنفيذ أية معاهدة تسري على الأسلحة الأرضية المضادة للسواتل، فإنه من الممكن حظر اختبار تلك الأسلحة ويمكن التحقق من التقيد بذلك الحظر.
    Such cargo may be verified using non-intrusive technology to prevent and combat the use of land, port and airport installations and facilities for unlawful purposes. UN ويمكن التحقق من هذه الشحنات باستخدام تكنولوجيا غير تقحّمية لمنع ومكافحة استخدام المنشآت والمرافق الأرضية والموانئ والمطارات لأغراض غير مشروعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus