"ويمكن التنبؤ بها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and predictable
        
    • predictable and
        
    • a predictable
        
    Peacebuilding is a long-term process requiring sustained and predictable engagement from all stakeholders; UN بناء السلام عملية طويلة الأجل ويتطلب مشاركة مستدامة ويمكن التنبؤ بها من جميع أصحاب المصلحة؛
    Adequate and predictable resources for the functions of the secretariat UN إتاحة موارد مناسبة ويمكن التنبؤ بها من أجل مهام الأمانة
    The JISC reiterates the urgent need for adequate and predictable resources to implement its activities. UN وتكرر لجنة الإشراف تأكيد الحاجة الملحة إلى موارد وافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ أنشطتها.
    Particular emphasis should be placed on ensuring adequate and predictable financial resources through budgetary funds and voluntary contributions. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من خلال اعتمادات الميزانية والتبرعات.
    Nevertheless, much of the Fund's work continued to be endangered by the lack of a predictable and assured core resource base. UN ومع ذلك، ما زال كثير من أعمال الصندوق مهددا من جراء انعدام وجود قاعدة أكيدة ويمكن التنبؤ بها من الموارد الأساسية.
    UNDP continues to accord highest priority to securing an adequate, stable and predictable base of regular resources and to finding a viable ratio of regular to other resources. UN ويواصل البرنامج الإنمائي إعطاء أولوية عليا لتأمين قاعدة كافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها من الموارد العادية ، ولإيجاد نسبة عملية بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Addressing needs in the area of the rule of law also requires sustainable and predictable resources, in terms of both expertise and programmatic support. UN ويتطلب أيضا معالجة الاحتياجات في مجال سيادة القانون موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها من الخبرة والدعم البرنامجي.
    95. The Alliance continues to seek adequate, regular, reliable and predictable sources of replenishment for its Voluntary Trust Fund. UN 96 - وما فتئ التحالف يلتمس موارد مناسبة ومنتظمة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها من أجل تجديد موارد صندوقه الاستئماني الطوعي.
    Mobilizing adequate and predictable resources was therefore critical to enabling the least developed countries to achieve economic growth and sustainable development in order to help lift millions of people out of poverty. UN ولهذا تعد تعبئة موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من الأمور الحاسمة لتمكين أقل البلدان نمواً من تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لمساعدتها على انتشال الملايين من سكانها من دائرة الفقر.
    Sufficient funding from Member States is essential to enable an effective and predictable United Nations response in these areas. UN كما يعتبر التمويل الكافي من الدول الأعضاء أمرا ضروريا لتحقيق استجابة فعالة ويمكن التنبؤ بها من الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    It needs to further strengthen its advocacy role so as to tap all avenues for the marshalling of adequate and predictable resources from the early stages to the extended period of international attention. UN وهي تحتاج إلى زيادة تعزيز دورها الترويجي كي تتمكن من استغلال جميع السبل لحشد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من المراحل المبكرة إلى فترة الاهتمام الدولي الطويلة.
    Although developing countries are doing their best to make sure that they do not remain behind, they need to secure an adequate and predictable supply of resources from our development partners. UN وبالرغم من أن البلدان النامية تبذل قصارى جهدها للتأكد من أنها لن تظل متخلفة، فإنها بحاجة إلى ضمان الحصول على إمدادات كافية ويمكن التنبؤ بها من الموارد من شركائنا الإنمائيين.
    Core resources were the bedrock of UNDP, and without adequate and predictable levels of core resources, the mandate for poverty eradication could not be fulfilled. UN وأوضح أن الموارد اﻷساسية هي القاعدة اﻷساسية التي يقوم عليها البرنامج اﻹنمائي، فدون توفر مستويات كافية ويمكن التنبؤ بها من الموارد اﻷساسية، لن يتسنى الوفاء بالولاية المتمثلة في القضاء على الفقر.
    Thus, they favoured a system that would provide adequate, timely and predictable levels of contributions for the trust fund that would be used for technical assistance. UN ومن هنا، فإنهم يحبذون وجود نظام يوفر مستويات وافية وحسنة التوقيت ويمكن التنبؤ بها من المساهمات للصندوق الاستئماني الذي سيستخدم من أجل المساعدات التقنية.
    64. Additional stable and predictable foreign aid flows will also be needed. UN 64 - وسيلزم أيضا توافر تدفقات إضافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها من المعونة الخارجية.
    To that end, developing countries were historically entitled to receive substantial and predictable financial resources from the developed world. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإنه يحق تاريخيا للبلدان النامية أن تحصل على موارد مالية كبيرة ويمكن التنبؤ بها من العالم المتقدم النمو.
    Result 4.1: Developed country Parties establish a common platform to provide adequate, timely and predictable financial resources to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought; UN ● النتيجة 4-1: قيام البلدان المتقدمة الأطراف بوضع منهاج مشترك لتوفير موارد مالية كافية وفي الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها من أجل قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف؛
    The system-wide analysis presented in this report has underlined the key importance of adequate and predictable regular/core resources for effective programme delivery in all areas of United Nations endeavour. UN :: شدد التحليل على نطاق المنظومة الذي يعرض له هذا التقرير على الأهمية البالغة لوجود موارد عادية/أساسية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ البرامج تنفيذاً فعالاً في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة.
    He called upon donors to mobilize sufficient, predictable and appropriate financial resources for implementation. UN ودعا المانحين إلى تعبئة موارد مالية كافية وملائمة ويمكن التنبؤ بها من أجل التنفيذ.
    He called upon donors to mobilize sufficient, predictable and appropriate financial resources for implementation. UN ودعا المانحين إلى تعبئة موارد مالية كافية وملائمة ويمكن التنبؤ بها من أجل التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus