"ويمكن القول إن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it can be said that
        
    • it could be said that
        
    • can be said to
        
    • it could be argued that
        
    • it can be argued that
        
    • we can say that
        
    • arguably the
        
    • it may be argued that
        
    • is arguably
        
    • could be said to
        
    • one could say that
        
    • it is arguable that it is
        
    • may be said to be
        
    • it might be said that
        
    The national target being 20% it can be said that Sri Lanka is well on track to meet this target. UN ويمكن القول إن سري لانكا قطعت شوطا طويلا على مسار تحقيق الهدف على المستوى الوطني البالغ 20 في المائة.
    it can be said that several years have passed since the globalization process seemed to start. UN ويمكن القول إن سنوات عديدة مرت منذ بدا أن عملية العولمـــة قد بـــدأت.
    it could be said that the process of preparing such reports is often as important as the final product. Summary of the regional and global environmental assessment landscape UN ويمكن القول إن عملية إعداد هذه التقارير كثيراً ما لا تقل أهميتها عن المنتَج النهائي.
    The developed world can be said to have contracted a debt with the migrants for those contributions. UN ويمكن القول إن العالم المتقدم يقع على عاتقه دين مقابل تلك المساهمات من جانب المهاجرين.
    it could be argued that the process of coming to terms with the past would include a full accounting for those who had disappeared during the decades of Lenin's and Stalin's regimes. UN ويمكن القول إن عملية التوافق مع الماضي تشمل المساءلة الكاملة عن أولئك الذين اختفوا إبان عقود حكم لينين وستالين.
    it can be argued that there exists customary international law restricting the testing of ASAT weapons. UN ويمكن القول إن ثمة قواعد من القانون الدولي العرفي تقيّد إجراء تجارب للأسلحة المضادة للسواتل.
    we can say that the Security Council has shown great responsibility and addressed many questions with great seriousness. UN ويمكن القول إن مجلس الأمن قد تعامل بشكل جاد مع الكثير من القضايا واضطلع بتلك المهام بمسؤولية تامة.
    it can be said that the issues that are directly relevant and matter most to people have assumed a prominent place on the international agenda. UN ويمكن القول إن أكثر القضايا أهمية للناس أُعطيت مكانة بارزة في جدول الأعمال الدولي.
    it can be said that the United Nations human rights programme has gained a new dimension, one which will be an important part of its future. UN ويمكن القول إن برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان اكتسب بعدا جديدا وهو بعد سيشكل جزءا هاما من مستقبله.
    343. it can be said that nobody would have gone so far as to form the idea of forming a party to oppose liberal progressivism. UN ٣٤٣- ويمكن القول إن أحدا لم يذهب في تفكيره إلى حد تصور إنشاء حزب سياسي معارض للتقدمية الليبرالية.
    it can be said that historically mobile phone manufacturers have been driven by consumer demand, with initial changes occurring usually for nonenvironmental reasons, but many of the changes have also had beneficial environmental effects. UN ويمكن القول إن طلب المستهلك كان هو العامل الدافع في العادة للجهات المصنعة للهواتف النقالة. وعادةً ما تضاف التغييرات الدولية لأسباب غير بيئية، بيد أن للكثير من هذه التغييرات أيضاً تأثيرات بيئية مفيدة.
    it could be said that the Global Compact has reached the end of its experimental phase, and is now maturing into its operational phase. UN ويمكن القول إن الاتفاق العالمي قد بلغ نهاية مرحلته التجريبية، والآن ينضج للدخول في مرحلته التشغيلية.
    it could be said that these obligations are similar to that reflected in the preventive and precautionary principle. UN ويمكن القول إن هذه الالتزامات مماثلة لتلك الواردة في مبدأي التحوط والوقاية.
    Mr. Reich can be said to have made three accusations against Cuba. UN ويمكن القول إن السيد رايش وجَّه ثلاثة اتهامات إلى كوبا.
    it could be argued that access to scientific and technological education is implied in that provision. UN ويمكن القول إن هذا الحكم ينص ضمناً على توفير السبل لتحصيل العلم في المجالين العلمي والتكنولوجي.
    it can be argued that the arrangement adopted relieves the Global Manager from the management responsibilities in order to concentrate on coordinating the ICP. UN ويمكن القول إن الترتيب المعتمد يعفي المدير العالمي من المسؤوليات الإدارية لكي يتسنى له التركيز على تنسيق البرنامج.
    we can say that most of them are skilled workers and are employed in the Gulf States. UN ويمكن القول إن العمالة السورية المهاجرة تتشكل في معظمها من عمال مؤهلين، يعملون في دول الخليج.
    Arguably, the poor management of resources is a more critical constraint. UN ويمكن القول إن سوء إدارة الموارد تشكل عائقا أكثر أهمية.
    it may be argued that degradation of the environment and the depletion of natural resources can be considered as a form of violence against nature. UN ويمكن القول إن تدهور البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن اعتبارهما شكلاً من أشكال العنف ضد الطبيعة.
    That is arguably the most challenging aspect of the fight in our small community, where virtually everyone is known to everyone else. UN ويمكن القول إن ذلك يمثل أشد الجوانب تحديا في مكافحة المرض في مجتمعنا المحلي الصغير، حيث الكل يعرف الكل فعلا.
    All unilateral acts could be said to have their foundation either on conventional or general international law. UN ويمكن القول إن أساس جميع الأفعال الانفرادية يوجد إما في القانون الدولي العرفي أو في القانون الدولي العمومي.
    one could say that the Conference is going through a mid—life crisis. UN ويمكن القول إن المؤتمر يمر بأزمة منتصف العمر.
    it is arguable that it is possible to prosecute for the offence of marital rape under the Criminal Code as it stands. UN ويمكن القول إن إمكانية الملاحقة القضائية في حالة جريمة الاغتصاب الزوجي متاحة بموجب القانون الجنائي بصورته الحالية.
    Three potent and inter-related fundamentals may be said to be responsible for this favourable development. UN ويمكن القول إن هذه التنمية المؤاتية قد تحققت بفضل ثلاث دعائم أساسية ومترابطة.
    it might be said that the majority of rules on human rights protection - construed as the exercise of civil, political, social, economic, and cultural rights - has been developed as a follow-up to and has been inspired by the Constitution of 1988. UN ويمكن القول إن غالبية القوانين المتعلقة بحماية حقوق الإنسان - تفسر بوصفها ممارسة الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية - وُضعت كأعمال متابعة لدستور عام 1988، واستلهمت منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus