Punishment can be applied after their deputyships are completed. | UN | ويمكن تطبيق العقوبة بحقهم بمجرد انتهاء مهامهم النيابية. |
This rule can be applied for macro or micro processes, besides public and private plannings as well. | UN | ويمكن تطبيق هذه القاعدة على العمليات الكلية أو الجزئية، إلى جانب التخطيط العام والخاص أيضا. |
Some of the lessons to be learned could be applied to support the transition to a green economy. | UN | ويمكن تطبيق بعض الدروس المستفادة في دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Several of these options could be applied simultaneously. | UN | ويمكن تطبيق عدد من هذه الخيارات في آن واحد. |
Lessons may be applied or adapted to the unique circumstances of a country and by replicating appropriate development strategies. | UN | ويمكن تطبيق الدروس أو تكييفها مع الظروف الفريدة لبلد ما، وبتكرار استراتيجيات التنمية المناسبة. |
11. That same procedure could apply to an electronic approval process. | UN | 11 - ويمكن تطبيق الإجراء نفسه على عملية الإقرار الإلكتروني. |
These processes can be applied to either whole ore or ore concentrate depending on the equipment used. | UN | ويمكن تطبيق هذه العمليات على الركاز الكامل أو الركاز المركز تبعا للمعدة المستخدمة. |
Cross-sectoral approaches are at the centre of public health and development and lessons learned can be applied to broader public health delivery, including achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتحتل النُهج الشاملة لعدة قطاعات مركز الصحة العامة والتنمية ويمكن تطبيق الدروس المستفادة لتوسيع نطاق تقديم خدمات الصحة العامة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This model can be applied on a global scale to nuclear technologies and make a significant contribution to peace and security for all. | UN | ويمكن تطبيق هذا النموذج عالميا على التكنولوجيا النووية وتقديم مساهمة هامة في تحقيق السلام والأمن للجميع. |
Once ratified by the United Kingdom, United Nations conventions can be applied to Bermuda upon request. | UN | ويمكن تطبيق اتفاقيات اﻷمم المتحدة، ما أن تصدق عليها المملكة المتحدة، في برمودا بناء على طلبها. |
Elements of the technical review can be applied to stages of the life cycle before and after the submission of an inventory to the secretariat. | UN | ويمكن تطبيق عناصر الاستعراض التقني على مراحل دورة الحياة قبل تقديم قائمة جرد إلى الأمانة وبعدها. |
With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. | UN | ويمكن تطبيق جدول الأنصبة المقررة الحالي للأمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض مع إدخال التعديلات المناسبة عليه. |
Normal procedures of international treaty law could be applied to deal with amendments. | UN | ويمكن تطبيق الإجراءات المعتادة لقانون المعاهدات الدولي من أجل تناول التعديلات. |
Much of its work in this area could be applied to gender statistics on ICT. | UN | ويمكن تطبيق الكثير من أعمال اليونسكو في هذا المجال على الإحصاءات الجنسانية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
These provisions could be applied in cases where the property was proceeds of a terrorist offence or related to such an offence. | UN | ويمكن تطبيق هذه الأحكام على القضايا التي تكون فيها الملكية من عائدات جريمة إرهابية أو تتصل بهذه الجريمة. |
Different amendment procedures may be applied to different kinds of provisions in a treaty. | UN | ويمكن تطبيق إجراءات تعديل شتى على أنواع مختلفة من أحكام معاهدة ما. |
The same measure may be applied when necessary to aliens in respect of whom a proposal for deportation has been issued. | UN | ويمكن تطبيق التدبير نفسه عند الاقتضاء على الأجانب الذين صدر في حقهم قرار طرد. |
Certain flexibility provisions may be applied to expenditure incurred under UNDP-funded projects. | UN | ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
That could apply to Member States which moved up through the threshold, as well as to those which moved down through the threshold. | UN | ويمكن تطبيق هذا على الدول الأعضاء التي تتخطى العتبة صعودا، وكذلك الدول التي تتخطاها نزولا. |
Some of these measures and technologies could be implemented at negative costs as they lead to fuel savings. | UN | ويمكن تطبيق بعض هذه التدابير والتكنولوجيات بتكاليف سلبية، إذ تفضي إلى تحقيق وفورات في الوقود. |
Normal government law could be used in all other cases. | UN | ويمكن تطبيق القانون الحكومي العادي في جميع الحالات الأخرى. |
Such a system might be applied to cases that are out of time, have not had a mandatory Management Evaluation Unit review or appear to have no chance of success because of established jurisprudence of the Appeals Tribunal. | UN | ويمكن تطبيق مثل هذا النظام في القضايا المتأخرة أو التي لم تخضع للمراجعة الإلزامية من وحدة التقييم الإداري أو التي يظهر أن لا حظ لها في النجاح بالنظر إلى ما درج عليه الاجتهاد القضائي لمحكمة الاستئناف. |
The PNOT model can be implemented in other countries, in respect of its purpose, structure and organization since it facilitates collaboration between public institutions and is sustainable over time. | UN | ويمكن تطبيق نموذج الخطة في بلدان أخرى بالنظر إلى هدفها وبنيتها وتنظيمها، بما أنها تيسّر التعاون بين المؤسسات العامة وتتّسم بطابع مستدام سيظهر مع مرور الوقت. |
This could be introduced as a compulsory measure; | UN | ويمكن تطبيق هذا الالغاء التدريجي باعتباره تدبيرا الزاميا؛ |
Any of these provisions may come into play in appreciating the legal effect of an interpretative declaration in a given case. ... | UN | ويمكن تطبيق كل حكم من هذه الأحكام عندما يتعلق الأمر بتحديد الأثر القانوني للإعلان التفسيري في حالة معينة .... |
(14) The method indicated in draft guideline 1.3.1 can be transposed to the distinction between simple interpretative declarations and conditional interpretative declarations. | UN | 14) ويمكن تطبيق الطريقة المبينة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-1 على التمييز بين الإعلانات التفسيرية البسيطة والإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Lessons learned from those experiences could well be applied elsewhere. | UN | ويمكن تطبيق الدروس المستفادة من التجربتين المذكورتين في أماكن أخرى. |